1 # Idioma PT-BR FrontAccouting ERP
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # InterConnect Brasil Ltda. <info@inter.bz>, 2010.
8 "Project-Id-Version: FrontAccounting Install Wizard\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-11 13:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-12 12:50+0200\n"
12 "Last-Translator: InterConnect Brasil <info@inter.bz>\n"
13 "Language-Team: PT-BR <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: /install/index.php:20 /install/index.php:41
20 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard"
21 msgstr "Assistente de Instalação do FrontAccouting ERP"
23 #: /install/index.php:42
26 msgstr "%do. passo: %s"
28 #: /install/index.php:49
29 msgid "Chart of accounts"
30 msgstr "Plano de contas"
32 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76
36 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76
40 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76 /install/index.php:395
44 #: /install/index.php:66 /install/index.php:94
48 #: /install/index.php:76
52 #: /install/index.php:124
53 msgid "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no permittions to create database."
56 #: /install/index.php:164
57 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'."
58 msgstr "Não é possível gravar o arquivo de configuração do sistema 'config.php'."
60 #: /install/index.php:171
61 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file."
62 msgstr "Não é possível abrir o arquivo de configuração 'config_db.php'."
64 #: /install/index.php:174
65 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file."
66 msgstr "Não é possível escrever no arquivo de configuração 'config_db.php'."
68 #: /install/index.php:177
69 msgid "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions so it is, then re-run installation step."
70 msgstr "Arquivo de configuração 'config_db.php' não é gravável. Mudar suas permissões para gravável, então reinstale passo a passo."
72 #: /install/index.php:216
73 msgid "Host name cannot be empty."
74 msgstr "O nome da máquina deve ser preenchido."
76 #: /install/index.php:220
77 msgid "Database user name cannot be empty."
78 msgstr "O nome do usuário do banco de dados deve ser preenchido."
80 #: /install/index.php:224
81 msgid "Database name cannot be empty."
82 msgstr "O nome do banco de dados deve ser preenchido."
84 #: /install/index.php:278
85 msgid "Company name cannot be empty."
86 msgstr "O nome da empresa deve ser preenchido."
88 #: /install/index.php:282
89 msgid "Company admin name cannot be empty."
90 msgstr "O nome do admin da empresa deve ser preenchido."
92 #: /install/index.php:286
93 msgid "Company admin password cannot be empty."
94 msgstr "A senha do admin da empresa deve ser preenchida."
96 #: /install/index.php:290
97 msgid "Company admin passwords differ."
98 msgstr "As senhas do administrador da empresa diferem"
100 #: /install/index.php:320
101 msgid "System Diagnostics"
102 msgstr "Diagnóstico do Sistema"
104 #: /install/index.php:322
105 msgid "Select install wizard language:"
106 msgstr "Selecione o idioma do assistente de instalação:"
108 #: /install/index.php:328
109 msgid "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press Continue button below."
110 msgstr "Todos os requisitos de aplicação preliminar parece esta correto. Por favor pressione o botão Continuar."
112 #: /install/index.php:329 /install/index.php:357 /install/index.php:364
113 #: /install/index.php:371
115 msgstr "Continuar >>"
117 #: /install/index.php:331
118 msgid "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, and press Refresh button."
119 msgstr "O aplicativo não pode ser instalad0. Por favor corrija os problemas listados abaixo em vermelho, e pressione o botão Atualizar."
121 #: /install/index.php:332
125 #: /install/index.php:342
126 msgid "Database Server Settings"
127 msgstr "Configuração do Banco de Dados"
129 #: /install/index.php:344
131 msgstr "Servidor do Banco de Dados:"
133 #: /install/index.php:345
134 msgid "Database Name:"
135 msgstr "Nome do Banco de Dados:"
137 #: /install/index.php:346
138 msgid "Database User:"
139 msgstr "Usuário do Banco de Dados:"
141 #: /install/index.php:347
142 msgid "Database Password:"
143 msgstr "Senha do Banco de Dados:"
145 #: /install/index.php:348
146 msgid "Database Collation:"
149 #: /install/index.php:349
150 msgid "Use '0_' Table Prefix:"
151 msgstr "Usar Prefixo de Tabela '0_':"
153 #: /install/index.php:349 /includes/system_tests.inc:38
154 #: /includes/system_tests.inc:113 /includes/system_tests.inc:126
158 #: /install/index.php:349 /includes/system_tests.inc:38
159 #: /includes/system_tests.inc:113 /includes/system_tests.inc:126
163 #: /install/index.php:350
164 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:"
165 msgstr "Instalar Suporte de Idiomas Adicionais do Repositório do FA:"
167 #: /install/index.php:351
168 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:"
169 msgstr "Instalar Plano de Contas do Repositório do FA:"
171 #: /install/index.php:353
172 msgid "Select collation you want to use. If you are unsure or you will use various languages, select unicode collation."
175 #: /install/index.php:354
176 msgid "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company using the same collation."
179 #: /install/index.php:355
180 msgid "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet connection right now. You can install them later."
181 msgstr "Não selecione Idiomas Adicionais nem Plano de Contas se você não tem uma conexão com a internet agora. Você poderá instalar mais tarde."
183 #: /install/index.php:356 /install/index.php:363 /install/index.php:370
184 #: /install/index.php:394
188 #: /install/index.php:361
189 msgid "User Interface Languages Selection"
190 msgstr "Seleção da Idioma da Interface"
192 #: /install/index.php:368
193 msgid "Charts of Accounts Selection"
194 msgstr "Seleção do Plano de Contas"
196 #: /install/index.php:385
197 msgid "Company Settings"
198 msgstr "Configuração da Empresa"
200 #: /install/index.php:387
201 msgid "Company Name:"
202 msgstr "Nome da Empresa:"
204 #: /install/index.php:388
206 msgstr "Login do Administrador:"
208 #: /install/index.php:389
209 msgid "Admin Password:"
210 msgstr "Senha do Administrador:"
212 #: /install/index.php:390
213 msgid "Reenter Password:"
214 msgstr "Digitar a Senha Novamente:"
216 #: /install/index.php:391
217 msgid "Select Chart of Accounts:"
218 msgstr "Selecionar Plano de Contas:"
220 #: /install/index.php:392
221 msgid "Select Default Language:"
222 msgstr "Selecionar Idioma Padrão:"
224 #: /install/index.php:395
225 msgid "Start installation process"
228 #: /install/index.php:399
229 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully."
230 msgstr "O FrontAccounting ERP foi instalado com sucesso."
232 #: /install/index.php:400
233 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder."
234 msgstr "Por favor não se esqueça de remover a pasta de instalação do assistente."
236 #: /install/index.php:403
237 msgid "Click here to start."
238 msgstr "Clique aqui para iniciar."
240 #: /includes/system_tests.inc:15
244 #: /includes/system_tests.inc:16
248 #: /includes/system_tests.inc:17
252 #: /includes/system_tests.inc:18
256 #: /includes/system_tests.inc:24
257 msgid "MySQL version"
258 msgstr "Versão do MySQL"
260 #: /includes/system_tests.inc:28
261 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1"
262 msgstr "Atualize o servidor MySQL para versão 4.1 ou superior"
264 #: /includes/system_tests.inc:35
265 msgid "PHP MySQL extension"
266 msgstr "Extensão PHP MySQL"
268 #: /includes/system_tests.inc:40
269 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled."
270 msgstr "Seu PHP deve ter extensão de MySQL habilitada."
272 #: /includes/system_tests.inc:46
274 msgstr "Versão do PHP"
276 #: /includes/system_tests.inc:50
277 msgid "Upgrade PHP to version at least 5.0.0"
278 msgstr "Atualize o PHP para versão 5.0.0 ou superior"
280 #: /includes/system_tests.inc:57
281 msgid "Server system"
282 msgstr "Sistema do Servidor"
284 #: /includes/system_tests.inc:67
285 msgid "Session save path"
286 msgstr "Endereço de gravação da seção"
288 #: /includes/system_tests.inc:79
289 msgid "Removed install wizard folder"
290 msgstr "Removida a pasta do assistente de instalação"
292 #: /includes/system_tests.inc:82
294 msgstr "Não removido"
296 #: /includes/system_tests.inc:83
297 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons."
298 msgstr "Remover ou renomear a pasta do assistente de instalação por motivos de segurança."
300 #: /includes/system_tests.inc:90
302 msgstr "Tipo do navegador"
304 #: /includes/system_tests.inc:94
305 msgid "Any browser is supported"
306 msgstr "Qualquer navegador é compatível"
308 #: /includes/system_tests.inc:101
309 msgid "Http server type"
310 msgstr "Tipo de servidor Http"
312 #: /includes/system_tests.inc:105
313 msgid "Any server is supported"
314 msgstr "Qualquer servidor é compatível"
316 #: /includes/system_tests.inc:112
317 msgid "Native gettext"
318 msgstr "gettext nativo"
320 #: /includes/system_tests.inc:116
321 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used"
322 msgstr "Na falta de suporte getext, a emulação php será usada"
324 #: /includes/system_tests.inc:124
325 msgid "Debugging mode"
326 msgstr "Modo de depuração (debug)"
328 #: /includes/system_tests.inc:128
329 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file"
330 msgstr "Para ativar depuração (debug) inclua $go_debug>0 no arquivo config.php"
332 #: /includes/system_tests.inc:138
333 msgid "Error logging"
334 msgstr "Log de erros"
336 #: /includes/system_tests.inc:146
338 msgstr "Desabilitado"
340 #: /includes/system_tests.inc:149
341 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file"
342 msgstr "Para logar erros inclua $error_logging no arquivo config.php"
344 #: /includes/system_tests.inc:152
345 msgid "Log file is not writeable"
346 msgstr "Arquivo de log não é gravável"
348 #: /includes/system_tests.inc:162
349 msgid "Current database version"
350 msgstr "Versão do banco de dados atual"
352 #: /includes/system_tests.inc:166
353 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version"
354 msgstr "A estrutura do banco de dados não foi atualizada para a versão atual"
356 #: /includes/system_tests.inc:181
357 msgid "Company subdirectories consistency"
358 msgstr "Consistência de subdiretórios da empresa"
360 #: /includes/system_tests.inc:194 /includes/system_tests.inc:201
361 #: /includes/system_tests.inc:209 /includes/system_tests.inc:226
362 #: /includes/system_tests.inc:341 /includes/system_tests.inc:350
363 #: /includes/system_tests.inc:359 /includes/system_tests.inc:367
365 msgid "'%s' is not writeable"
366 msgstr "'%s' não é gravável"
368 #: /includes/system_tests.inc:222
369 msgid "Temporary directory"
370 msgstr "Diretório temporário"
372 #: /includes/system_tests.inc:234
373 msgid "Language configuration consistency"
374 msgstr "Consistência de configuração de idioma"
376 #: /includes/system_tests.inc:243
377 msgid "Languages folder should be writeable."
378 msgstr "Diretório de idiomas deveria ser gravável."
380 #: /includes/system_tests.inc:252
381 msgid "Languages configuration file should be writeable."
382 msgstr "O arquivo de configuração de idiomas deve ser gravável."
384 #: /includes/system_tests.inc:271
386 msgid "Missing %s translation file."
387 msgstr "Falta o arquivo de tradução %s."
389 #: /includes/system_tests.inc:276
391 msgid "Missing system locale: %s"
392 msgstr "Falta localidade (locale) do sistema: %s"
394 #: /includes/system_tests.inc:289
395 msgid "Main config file"
396 msgstr "Arquivo de configuração principal"
398 #: /includes/system_tests.inc:296 /includes/system_tests.inc:318
400 msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions."
401 msgstr "Não é possível escrever no arquivo '%s'. Verifique a permissõe de escrita do diretório FA"
403 #: /includes/system_tests.inc:297 /includes/system_tests.inc:319
405 msgid "'%s' file exists."
406 msgstr "O arquivo '%s' existente."
408 #: /includes/system_tests.inc:301
410 msgid "'%s' file should be read-only"
411 msgstr "O arquivo '%s' deve ser somente leitura"
413 #: /includes/system_tests.inc:310
414 msgid "Database auth file"
415 msgstr "Arquivo de autorização da base de dados"
417 #: /includes/system_tests.inc:323
419 msgid "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies"
420 msgstr "O arquivo '%s' deve ser somente leitura se você não planeja adicionar ou alterar empresas"
422 #: /includes/system_tests.inc:334
423 msgid "Extensions system"
424 msgstr "Sistema de extensões"
426 #: /includes/system_tests.inc:372
427 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable"
428 msgstr "Extensões de arquivos de configuração e diretórios devem ser graváveis"
430 #: /includes/system_tests.inc:385
432 msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable"
433 msgstr "Descrição de diretório sem-padrão '%s' não é gravável"
435 #: /includes/system_tests.inc:395
436 msgid "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system."
437 msgstr "A extensão OpenSSL PHP tem que estar habilitada para usar o repositório de extensão."
439 #: /includes/system_tests.inc:398
440 msgid "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository system."
441 msgstr "OpenSSL deve estar disponível no seu servidor para utilizar o repositório de extensão."
443 #: /includes/system_tests.inc:421
447 #: /includes/system_tests.inc:421
449 msgstr "Tipo de teste"
451 #: /includes/system_tests.inc:421
455 #: /includes/system_tests.inc:421
459 #: /includes/system_tests.inc:445
463 #: /includes/packages.inc:189
465 msgid "No key field '%s' in file '%s'"
468 #: /includes/packages.inc:294
469 msgid "Cannot download repo index file."
472 #: /includes/packages.inc:306 /includes/packages.inc:343
474 msgid "Cannot delete outdated '%s' file."
477 #: /includes/packages.inc:310
478 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated."
481 #: /includes/packages.inc:327
482 msgid "Repository version does not match application version."
485 #: /includes/packages.inc:335 /includes/packages.inc:377
487 msgid "Cannot download '%s' file."
490 #: /includes/packages.inc:347
492 msgid "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform repository administrator about this issue."
495 #: /includes/packages.inc:383
497 msgid "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository administrator about this issue."
500 #: /includes/packages.inc:641 /includes/packages.inc:696
502 msgid "Package '%s' not found."