1 # Idioma PT-BR FrontAccouting ERP
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # InterConnect Brasil Ltda. <info@inter.bz>, 2010.
8 "Project-Id-Version: FrontAccounting Install Wizard\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-11 13:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 10:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Mário Batista <mariorbatista@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Mario Batista <mariorbatista@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
19 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 #: /install/index.php:20 /install/index.php:41
23 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard"
24 msgstr "Assistente de Instalação do FrontAccouting ERP"
26 #: /install/index.php:42
29 msgstr "%d do passo: %s"
31 #: /install/index.php:49
32 msgid "Chart of accounts"
33 msgstr "Plano de contas"
35 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76
39 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76
43 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76 /install/index.php:395
47 #: /install/index.php:66 /install/index.php:94
51 #: /install/index.php:76
55 #: /install/index.php:124
56 msgid "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no permittions to create database."
57 msgstr "Não é possível conectar à base de dados. Utilizador ou chave inválidos ou não possui permissões para criar a base de dados."
59 #: /install/index.php:164
60 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'."
61 msgstr "Não é possível gravar o ficheiro de configuração do sistema 'config.php'."
63 #: /install/index.php:171
64 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file."
65 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de configuração 'config_db.php'."
67 #: /install/index.php:174
68 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file."
69 msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de configuração 'config_db.php'."
71 #: /install/index.php:177
72 msgid "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions so it is, then re-run installation step."
73 msgstr "Ficheiro de configuração 'config_db.php' não é gravável. Deve alterar as permissões da pasta do FA para gravável, então reinstale passo a passo."
75 #: /install/index.php:216
76 msgid "Host name cannot be empty."
77 msgstr "O nome da máquina deve ser preenchido."
79 #: /install/index.php:220
80 msgid "Database user name cannot be empty."
81 msgstr "O nome do utilizador da base de dados deve ser preenchido."
83 #: /install/index.php:224
84 msgid "Database name cannot be empty."
85 msgstr "O nome da base de dados deve ser preenchido."
87 #: /install/index.php:278
88 msgid "Company name cannot be empty."
89 msgstr "O nome da empresa deve ser preenchido."
91 #: /install/index.php:282
92 msgid "Company admin name cannot be empty."
93 msgstr "O nome do admin da empresa deve ser preenchido."
95 #: /install/index.php:286
96 msgid "Company admin password cannot be empty."
97 msgstr "A password do admin da empresa deve ser preenchida."
99 #: /install/index.php:290
100 msgid "Company admin passwords differ."
101 msgstr "As passwords do administrador da empresa diferem."
103 #: /install/index.php:320
104 msgid "System Diagnostics"
105 msgstr "Diagnóstico do Sistema"
107 #: /install/index.php:322
108 msgid "Select install wizard language:"
109 msgstr "Selecione o idioma do assistente de instalação:"
111 #: /install/index.php:328
112 msgid "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press Continue button below."
113 msgstr "Todos os pré-requisitos da aplicação parecem estar corretos. Por favor clique em Continuar."
115 #: /install/index.php:329 /install/index.php:357 /install/index.php:364
116 #: /install/index.php:371
118 msgstr "Continuar >>"
120 #: /install/index.php:331
121 msgid "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, and press Refresh button."
122 msgstr "O aplicativo não pode ser instalado. Por favor corrija os problemas listados abaixo a vermelho, e clique em Atualizar."
124 #: /install/index.php:332
128 #: /install/index.php:342
129 msgid "Database Server Settings"
130 msgstr "Configuração da Base de Dados"
132 #: /install/index.php:344
134 msgstr "Servidor da Base de Dados:"
136 #: /install/index.php:345
137 msgid "Database Name:"
138 msgstr "Nome da Base de Dados:"
140 #: /install/index.php:346
141 msgid "Database User:"
142 msgstr "Utilizador da Base de Dados:"
144 #: /install/index.php:347
145 msgid "Database Password:"
146 msgstr "Senha da Base de Dados:"
148 #: /install/index.php:348
149 msgid "Database Collation:"
152 #: /install/index.php:349
153 msgid "Use '0_' Table Prefix:"
154 msgstr "Usar Prefixo de Tabela '0_':"
156 #: /install/index.php:349 /includes/system_tests.inc:38
157 #: /includes/system_tests.inc:113 /includes/system_tests.inc:126
161 #: /install/index.php:349 /includes/system_tests.inc:38
162 #: /includes/system_tests.inc:113 /includes/system_tests.inc:126
166 #: /install/index.php:350
167 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:"
168 msgstr "Instalar Suporte de Idiomas Adicionais do Repositório do FA:"
170 #: /install/index.php:351
171 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:"
172 msgstr "Instalar Plano de Contas do Repositório do FA:"
174 #: /install/index.php:353
175 msgid "Select collation you want to use. If you are unsure or you will use various languages, select unicode collation."
178 #: /install/index.php:354
179 msgid "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company using the same collation."
182 #: /install/index.php:355
183 msgid "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet connection right now. You can install them later."
184 msgstr "Não selecione Idiomas Adicionais nem Plano de Contas se não possui uma conexão à internet. Poderá instalar mais tarde."
186 #: /install/index.php:356 /install/index.php:363 /install/index.php:370
187 #: /install/index.php:394
191 #: /install/index.php:361
192 msgid "User Interface Languages Selection"
193 msgstr "Seleção da Idioma da Interface"
195 #: /install/index.php:368
196 msgid "Charts of Accounts Selection"
197 msgstr "Seleção do Plano de Contas"
199 #: /install/index.php:385
200 msgid "Company Settings"
201 msgstr "Configuração da Empresa"
203 #: /install/index.php:387
204 msgid "Company Name:"
205 msgstr "Nome da Empresa:"
207 #: /install/index.php:388
209 msgstr "Login do Administrador:"
211 #: /install/index.php:389
212 msgid "Admin Password:"
213 msgstr "Senha do Administrador:"
215 #: /install/index.php:390
216 msgid "Reenter Password:"
217 msgstr "Digitar a Senha Novamente:"
219 #: /install/index.php:391
220 msgid "Select Chart of Accounts:"
221 msgstr "Selecionar Plano de Contas:"
223 #: /install/index.php:392
224 msgid "Select Default Language:"
225 msgstr "Selecionar Idioma Padrão:"
227 #: /install/index.php:395
228 msgid "Start installation process"
231 #: /install/index.php:399
232 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully."
233 msgstr "O FrontAccounting ERP foi instalado com sucesso."
235 #: /install/index.php:400
236 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder."
237 msgstr "Por favor não se esqueça de remover a pasta de instalação do assistente."
239 #: /install/index.php:403
240 msgid "Click here to start."
241 msgstr "Clique aqui para iniciar."
243 #: /includes/system_tests.inc:15
247 #: /includes/system_tests.inc:16
251 #: /includes/system_tests.inc:17
255 #: /includes/system_tests.inc:18
259 #: /includes/system_tests.inc:24
260 msgid "MySQL version"
261 msgstr "Versão do MySQL"
263 #: /includes/system_tests.inc:28
264 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1"
265 msgstr "Atualize o servidor MySQL para versão 4.1 ou superior"
267 #: /includes/system_tests.inc:35
268 msgid "PHP MySQL extension"
269 msgstr "Extensão PHP MySQL"
271 #: /includes/system_tests.inc:40
272 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled."
273 msgstr "Seu PHP deve ter extensão de MySQL habilitada."
275 #: /includes/system_tests.inc:46
277 msgstr "Versão do PHP"
279 #: /includes/system_tests.inc:50
280 msgid "Upgrade PHP to version at least 5.0.0"
281 msgstr "Atualize o PHP para versão 5.0.0 ou superior"
283 #: /includes/system_tests.inc:57
284 msgid "Server system"
285 msgstr "Sistema do Servidor"
287 #: /includes/system_tests.inc:67
288 msgid "Session save path"
289 msgstr "Endereço de gravação da seção"
291 #: /includes/system_tests.inc:79
292 msgid "Removed install wizard folder"
293 msgstr "Removida a pasta do assistente de instalação"
295 #: /includes/system_tests.inc:82
297 msgstr "Não removido"
299 #: /includes/system_tests.inc:83
300 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons."
301 msgstr "Remova ou renomeie a pasta do assistente de instalação por motivos de segurança."
303 #: /includes/system_tests.inc:90
305 msgstr "Tipo de browser"
307 #: /includes/system_tests.inc:94
308 msgid "Any browser is supported"
309 msgstr "Qualquer browser é compatível"
311 #: /includes/system_tests.inc:101
312 msgid "Http server type"
313 msgstr "Tipo de servidor Http"
315 #: /includes/system_tests.inc:105
316 msgid "Any server is supported"
317 msgstr "Qualquer servidor é compatível"
319 #: /includes/system_tests.inc:112
320 msgid "Native gettext"
321 msgstr "gettext nativo"
323 #: /includes/system_tests.inc:116
324 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used"
325 msgstr "Na falta de suporte getext, a emulação do php será utilizada"
327 #: /includes/system_tests.inc:124
328 msgid "Debugging mode"
329 msgstr "Modo de depuração (debug)"
331 #: /includes/system_tests.inc:128
332 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file"
333 msgstr "Para ativar depuração (debug) inclua $go_debug>0 no ficheiro config.php"
335 #: /includes/system_tests.inc:138
336 msgid "Error logging"
337 msgstr "Log de erros"
339 #: /includes/system_tests.inc:146
341 msgstr "Desabilitado"
343 #: /includes/system_tests.inc:149
344 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file"
345 msgstr "Para alternar erros de login inclua $error_logging no ficheiro config.php"
347 #: /includes/system_tests.inc:152
348 msgid "Log file is not writeable"
349 msgstr "Ficheiro de log não é gravável"
351 #: /includes/system_tests.inc:162
352 msgid "Current database version"
353 msgstr "Versão da base de dados atual"
355 #: /includes/system_tests.inc:166
356 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version"
357 msgstr "A estrutura da base de dados não foi atualizada para a versão atual"
359 #: /includes/system_tests.inc:181
360 msgid "Company subdirectories consistency"
361 msgstr "Consistência de sub-pastas da empresa"
363 #: /includes/system_tests.inc:194 /includes/system_tests.inc:201
364 #: /includes/system_tests.inc:209 /includes/system_tests.inc:226
365 #: /includes/system_tests.inc:341 /includes/system_tests.inc:350
366 #: /includes/system_tests.inc:359 /includes/system_tests.inc:367
368 msgid "'%s' is not writeable"
369 msgstr "'%s' não é gravável"
371 #: /includes/system_tests.inc:222
372 msgid "Temporary directory"
373 msgstr "Pasta temporária"
375 #: /includes/system_tests.inc:234
376 msgid "Language configuration consistency"
377 msgstr "Consistência de configuração de idioma"
379 #: /includes/system_tests.inc:243
380 msgid "Languages folder should be writeable."
381 msgstr "Pasta de idiomas deve ser gravável."
383 #: /includes/system_tests.inc:252
384 msgid "Languages configuration file should be writeable."
385 msgstr "O ficheiro de configuração de idiomas deve ser gravável."
387 #: /includes/system_tests.inc:271
389 msgid "Missing %s translation file."
390 msgstr "Falta o ficheiro de tradução %s."
392 #: /includes/system_tests.inc:276
394 msgid "Missing system locale: %s"
395 msgstr "Falta localidade (locale) do sistema: %s"
397 #: /includes/system_tests.inc:289
398 msgid "Main config file"
399 msgstr "Ficheiro de configuração principal"
401 #: /includes/system_tests.inc:296 /includes/system_tests.inc:318
403 msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions."
404 msgstr "Não é possível escrever no ficheiro '%s'. Verifique a permissõe de escrita do diretório FA"
406 #: /includes/system_tests.inc:297 /includes/system_tests.inc:319
408 msgid "'%s' file exists."
409 msgstr "O ficheiro '%s' já existe."
411 #: /includes/system_tests.inc:301
413 msgid "'%s' file should be read-only"
414 msgstr "O ficheiro '%s' deve ser somente de leitura"
416 #: /includes/system_tests.inc:310
417 msgid "Database auth file"
418 msgstr "Ficheiro de autorização da base de dados"
420 #: /includes/system_tests.inc:323
422 msgid "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies"
423 msgstr "O ficheiro '%s' deve ser somente leitura se não pretende adicionar ou alterar empresas"
425 #: /includes/system_tests.inc:334
426 msgid "Extensions system"
427 msgstr "Sistema de extensões"
429 #: /includes/system_tests.inc:372
430 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable"
431 msgstr "Extensões de ficheiros de configuração e pastas devem ser graváveis"
433 #: /includes/system_tests.inc:385
435 msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable"
436 msgstr "Descrição da pasta não-padrão '%s' não é editável"
438 #: /includes/system_tests.inc:395
439 msgid "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system."
440 msgstr "A extensão OpenSSL PHP tem que estar habilitada para usar o repositório de extensão."
442 #: /includes/system_tests.inc:398
443 msgid "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository system."
444 msgstr "OpenSSL deve estar disponível no seu servidor para utilizar o repositório de extensão."
446 #: /includes/system_tests.inc:421
450 #: /includes/system_tests.inc:421
452 msgstr "Tipo de teste"
454 #: /includes/system_tests.inc:421
458 #: /includes/system_tests.inc:421
462 #: /includes/system_tests.inc:445
466 #: /includes/packages.inc:189
468 msgid "No key field '%s' in file '%s'"
469 msgstr "Campo chave '%s' no ficheiro '%s' não existe"
471 #: /includes/packages.inc:294
472 msgid "Cannot download repo index file."
475 #: /includes/packages.inc:306 /includes/packages.inc:343
477 msgid "Cannot delete outdated '%s' file."
480 #: /includes/packages.inc:310
481 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated."
482 msgstr "Ficheiro de lançamento no repositório é inválido, ou a chave pública está desatualizada."
484 #: /includes/packages.inc:327
485 msgid "Repository version does not match application version."
486 msgstr "Versão do repositório não corresponde à versão da aplicação."
488 #: /includes/packages.inc:335 /includes/packages.inc:377
490 msgid "Cannot download '%s' file."
493 #: /includes/packages.inc:347
495 msgid "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform repository administrator about this issue."
496 msgstr "ALERTA DE SEGURANÇA: ficheiro de índice danificado no repositório '%s'. Por favor, informe o administrador do repositório sobre este assunto."
498 #: /includes/packages.inc:383
500 msgid "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository administrator about this issue."
501 msgstr "ALERTA DE SEGURANÇA: pacote '%s' danificado no repositório. Por favor, informe o administrador do repositório sobre este assunto."
503 #: /includes/packages.inc:641 /includes/packages.inc:696
505 msgid "Package '%s' not found."
506 msgstr "Pacote '%s' não encontrado."
508 #: install/index.php:361
510 "Use database user/password with permissions to create new database, or use "
511 "proper credentials for previously created empty database."