# Frontaccounting ERP Installer # Copyright (C) 2010 FrontAccounting LLC # This file is distributed under the same license as the FrontAccounting package. # Janusz Dobrowolski # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-31 10:54+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Janusz Dobrowolski \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: install/index.php:20 install/index.php:40 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard" msgstr "Instalator FrontAccounting ERP" #: install/index.php:41 #, php-format msgid "Step %d: %s" msgstr "Krok %d: %s" #: install/index.php:48 msgid "Chart of accounts" msgstr "Plan kont" #: install/index.php:48 install/index.php:75 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" #: install/index.php:48 install/index.php:75 msgid "Description" msgstr "Opis" #: install/index.php:48 install/index.php:75 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: install/index.php:65 install/index.php:93 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowany" #: install/index.php:75 msgid "Language" msgstr "Język" #: install/index.php:123 msgid "" "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no " "permittions to create database." msgstr "Nie można połaćzyć się z bazą danych. Login lub hasło jest niepoprawne, lub brak uprawnień do tworzenia bazy danych." #: install/index.php:159 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'." msgstr "Nie można zapisać pliku konfiguracyjnego 'config.php'." #: install/index.php:166 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file." msgstr "Nie można utworzyć pliku konfiguracji 'config_db.php'." #: install/index.php:169 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file." msgstr "Nie można zapisać pliku konfiguracji 'config_db.php'." #: install/index.php:172 msgid "" "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions " "so it is, then re-run installation step." msgstr "" "Plik konfiguracji 'config_db.php' jest zabezpieczony przed zapisem. Zmień " "prawa dostępu i powtórz krok instalacji." #: install/index.php:211 msgid "Host name cannot be empty." msgstr "Adres serwera nie może być pusty." #: install/index.php:215 msgid "Database user name cannot be empty." msgstr "Nazwa użytkownika nie może by pusta." #: install/index.php:219 msgid "Database name cannot be empty." msgstr "Nazwa bazy danych nie może być pusta." #: install/index.php:272 msgid "Company name cannot be empty." msgstr "Nazwa firmy nie może by pusta." #: install/index.php:276 msgid "Company admin name cannot be empty." msgstr "Nazwa administratora nie może być pusta." #: install/index.php:280 msgid "Company admin password cannot be empty." msgstr "Hasło administratora nie może by puste." #: install/index.php:284 msgid "Company admin passwords differ." msgstr "Wprowadzone hasła różnią się." #: install/index.php:316 msgid "System Diagnostics" msgstr "Diagnostyka Systemu" #: install/index.php:318 msgid "Select install wizard language:" msgstr "Wybierz język używany przy instalacji:" #: install/index.php:324 msgid "" "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press " "Continue button below." msgstr "" "Wszystkie wymagania systemu wydają się być spełnione. Kliknij klawisz " "poniżej aby rozpocząć instalację." #: install/index.php:325 install/index.php:351 install/index.php:358 #: install/index.php:365 install/index.php:384 msgid "Continue >>" msgstr "Kontynuuj >>" #: install/index.php:327 msgid "" "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, " "and press Refresh button." msgstr "" "Aplikacja nie może być zainstalowana. Usuń wskazane problemy i kliknij " "klawisz 'Odśwież'." #: install/index.php:328 msgid "Refresh" msgstr "Odświerz" #: install/index.php:338 msgid "Database Server Settings" msgstr "Ustawienia Serwera Bazy Danych" #: install/index.php:340 msgid "Server Host:" msgstr "Adres Serwera:" #: install/index.php:341 msgid "Database User:" msgstr "Nazwa Użytkownika:" #: install/index.php:342 msgid "Database Password:" msgstr "Hasło:" #: install/index.php:343 msgid "Database Name:" msgstr "Nazwa Bazy Danych:" #: install/index.php:344 msgid "Use '0_' Table Prefix:" msgstr "Prefiks '0_' dla Nazw Tablic:" #: install/index.php:344 includes/system_tests.inc:38 #: includes/system_tests.inc:113 includes/system_tests.inc:126 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: install/index.php:344 includes/system_tests.inc:38 #: includes/system_tests.inc:113 includes/system_tests.inc:126 msgid "No" msgstr "Nie" #: install/index.php:345 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:" msgstr "Instalacja Dodatkowych Języków z Repozytorium FA:" #: install/index.php:346 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:" msgstr "Instalacja Dodatkowych Planów Kont z Repozytorium FA:" #: install/index.php:348 msgid "" "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company." msgstr "Użyj prefiksu jeśli ta sama baza danych będzie używana dla kilku firm." #: install/index.php:349 msgid "" "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet " "connection right now. You can install them later." msgstr "" "Nie zaznaczaj wyboru dodatkowych języków ani planów kont jeśli w tej chwili " "nie masz dostępu do internetu. Będziesz je mógł zainstalować również później." #: install/index.php:350 install/index.php:357 install/index.php:364 #: install/index.php:383 msgid "<< Back" msgstr "<< Wróć" #: install/index.php:355 msgid "User Interface Languages Selection" msgstr "Wybór Języków Interfejsu Użytkownika" #: install/index.php:362 msgid "Charts of Accounts Selection" msgstr "Wybór Planów Kont" #: install/index.php:374 msgid "Company Settings" msgstr "Ustawienia Firmy" #: install/index.php:376 msgid "Company Name:" msgstr "Nazwa Firmy:" #: install/index.php:377 msgid "Admin Login:" msgstr "Login Administratora:" #: install/index.php:378 msgid "Admin Password:" msgstr "Hasło Administratora:" #: install/index.php:379 msgid "Reenter Password:" msgstr "Powtórz Hasło:" #: install/index.php:380 msgid "Select Chart of Accounts:" msgstr "Wybierz Planów Kont:" #: install/index.php:381 msgid "Select Default Language:" msgstr "Wybierz Język Domyślny:" #: install/index.php:388 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully." msgstr "Aplikacja FrontAccounting ERP została zainstalowana pomyślnie." #: install/index.php:389 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder." msgstr "Nie zapomnij usunąć folderu instalatora." #: install/index.php:392 msgid "Click here to start." msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocząć pracę." #: includes/system_tests.inc:15 msgid "Info" msgstr "Informacja" #: includes/system_tests.inc:16 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalne" #: includes/system_tests.inc:17 msgid "Recommended" msgstr "Zalecane" #: includes/system_tests.inc:18 msgid "Required " msgstr "Wymagane" #: includes/system_tests.inc:24 msgid "MySQL version" msgstr "Wersja MySQL" #: includes/system_tests.inc:28 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1" msgstr "Użyj wersji serwera MySQL minimum 4.1" #: includes/system_tests.inc:35 msgid "PHP MySQL extension" msgstr "Rozszerzenie PHP MySQL" #: includes/system_tests.inc:40 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled." msgstr "PHP musi mieć włączone rozszerzenie MySQL." #: includes/system_tests.inc:46 msgid "PHP version" msgstr "Wersja PHP" #: includes/system_tests.inc:50 msgid "Upgrade PHP to version at least 4.3.3" msgstr "Zainstaluj PHP w wersji co najmniej 4.3.3" #: includes/system_tests.inc:57 msgid "Server system" msgstr "System serwera" #: includes/system_tests.inc:67 msgid "Session save path" msgstr "Katalog zapisu pliku sesji" #: includes/system_tests.inc:79 msgid "Removed install wizard folder" msgstr "Folder instalatora usunięty" #: includes/system_tests.inc:82 msgid "Not removed" msgstr "Nie usunięty" #: includes/system_tests.inc:83 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons." msgstr "Ze względów bezpieczeństwa usuń lub zmień nazwę folderu instalatora." #: includes/system_tests.inc:90 msgid "Browser type" msgstr "Typ przeglądarki" #: includes/system_tests.inc:94 msgid "Any browser is supported" msgstr "Może być użyty dowolny typ przeglądarki" #: includes/system_tests.inc:101 msgid "Http server type" msgstr "Serwer http" #: includes/system_tests.inc:105 msgid "Any server is supported" msgstr "Dowolny" #: includes/system_tests.inc:112 msgid "Native gettext" msgstr "Biblioteka Gettext " #: includes/system_tests.inc:116 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used" msgstr "W przypadku braku wsparcia systemu, gettext jest emulowany." #: includes/system_tests.inc:124 msgid "Debugging mode" msgstr "Tryb debug" #: includes/system_tests.inc:128 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file" msgstr "Aby włączyć tryb debug ustaw $go_debug>0 in config.php file" #: includes/system_tests.inc:137 msgid "Error logging" msgstr "Logowanie błędów" #: includes/system_tests.inc:145 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" #: includes/system_tests.inc:148 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file" msgstr "" "Aby włączyć logowanie błędów ustaw zmienną $error_logging w pliku config.php" #: includes/system_tests.inc:151 msgid "Log file is not writeable" msgstr "Logfile jest niezapisywalny" #: includes/system_tests.inc:161 msgid "Current database version" msgstr "Aktualna wersja bazy danych" #: includes/system_tests.inc:165 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version" msgstr "Struktura bazy danych nie jest zaktualizowana do bieżącej wersji" #: includes/system_tests.inc:180 msgid "Company subdirectories consistency" msgstr "Prawidłowa struktura folderów firmowych" #: includes/system_tests.inc:193 includes/system_tests.inc:200 #: includes/system_tests.inc:208 includes/system_tests.inc:225 #: includes/system_tests.inc:340 includes/system_tests.inc:349 #: includes/system_tests.inc:358 #, php-format msgid "'%s' is not writeable" msgstr "'%s' jest niezapisywalny" #: includes/system_tests.inc:221 msgid "Temporary directory" msgstr "Katalog plików tymczasowych" #: includes/system_tests.inc:233 msgid "Language configuration consistency" msgstr "Konfiguracja językowa" #: includes/system_tests.inc:242 msgid "Languages folder should be writeable." msgstr "Folder języków musi być zapisywalny" #: includes/system_tests.inc:251 msgid "Languages configuration file should be writeable." msgstr "Pliki konfiguracyjny języków musi być zapisywalny." #: includes/system_tests.inc:270 #, php-format msgid "Missing %s translation file." msgstr "Brak pliku tłumaczeń %s" #: includes/system_tests.inc:275 #, php-format msgid "Missing system locale: %s" msgstr "Lokalizacja '%s' nie jest zainstalowana w systemie" #: includes/system_tests.inc:288 msgid "Main config file" msgstr "Główny plik konfiguracyjny " #: includes/system_tests.inc:295 includes/system_tests.inc:317 #, php-format msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions." msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'. Sprawdź prawa zapisu do foderu FA." #: includes/system_tests.inc:296 includes/system_tests.inc:318 #, php-format msgid "'%s' file exists." msgstr "Plik '%s' istnieje." #: includes/system_tests.inc:300 #, php-format msgid "'%s' file should be read-only" msgstr "Plik '%s powinien być zabezpieczony przed zapisem" #: includes/system_tests.inc:309 msgid "Database auth file" msgstr "Pik configuracyjny bazy danych" #: includes/system_tests.inc:322 #, php-format msgid "" "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies" msgstr "" "Plik '%s' powinien być zabezpieczony przed zapisem jeśli nie planujesz " "dodawania ani zmiany firm" #: includes/system_tests.inc:333 msgid "Extensions system" msgstr "System rozszerzeń" #: includes/system_tests.inc:363 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable" msgstr "Pliki konfiguracyjne i foldery rozszerzeń powinny być zapisywalne" #: includes/system_tests.inc:375 #, php-format msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable" msgstr "Niestandardowy folder tematu '%s' jest zazpieczony przed zapisem" #: includes/system_tests.inc:385 msgid "" "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system." msgstr "System pakietów wymaga zaisnatlowanego rozszerzenia PHP OpenSSL." #: includes/system_tests.inc:388 msgid "" "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository " "system." msgstr "" "Serwer musi mieć zainstalowane OpenSSL żeby można było korzystać z " "repozytorium pakietów rozszerzeń FA." #: includes/system_tests.inc:411 msgid "Test" msgstr "Test" #: includes/system_tests.inc:411 msgid "Test type" msgstr "Typ testu" #: includes/system_tests.inc:411 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: includes/system_tests.inc:411 msgid "Comments" msgstr "Komentarz" #: includes/system_tests.inc:435 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: includes/packages.inc:190 #, php-format msgid "No key field '%s' in file '%s'" msgstr "Brak pola '%s' w pliku '%s'" #: includes/packages.inc:295 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated." msgstr "" "Plik kontrolny wydania jest uszkodzony, lub klucz publiczny jest nieaktualny." #: includes/packages.inc:311 msgid "Repository version does not match application version." msgstr "Wersja repozytorium nie zgadza się z wersją aplikacji." #: includes/packages.inc:325 #, php-format msgid "" "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform " "repository administrator about this issue." msgstr "" "Alarm bezpieczeństwa: uszkodzony plik indeksu repozytorium '%s'. Poinformuj " "administratora repozytorium o tym problemie." #: includes/packages.inc:358 #, php-format msgid "" "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository " "administrator about this issue." msgstr "" "Alarm bezpieczeństwa: uszkodzony plik '%s' w repozytorium. Poinformuj " "administratora repozytorium o tym problemie." #: includes/packages.inc:613 includes/packages.inc:664 #, php-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Pakiet '%s' nie został znaleziony."