# Frontaccounting ERP Installer # Copyright (C) 2010 FrontAccounting LLC # This file is distributed under the same license as the FrontAccounting package. # Janusz Dobrowolski # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FrontAccounting Install Wizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-27 20:22+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Janusz Dobrowolski \n" "Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: install/index.php:20 install/index.php:41 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard" msgstr "Instalator FrontAccounting ERP" #: install/index.php:42 #, php-format msgid "Step %d: %s" msgstr "Krok %d: %s" #: install/index.php:49 msgid "Chart of accounts" msgstr "Plan kont" #: install/index.php:49 install/index.php:76 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" #: install/index.php:49 install/index.php:76 msgid "Description" msgstr "Opis" #: install/index.php:49 install/index.php:76 install/index.php:403 #: install/index.php:404 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: install/index.php:66 install/index.php:94 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowany" #: install/index.php:76 msgid "Language" msgstr "Język" #: install/index.php:124 msgid "" "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no " "permittions to create database." msgstr "" "Nie można się połączyć z bazą danych. Podany użytkownik lub hasło są " "nieprawidłowe lub użytkownik nie posiada uprawnień do tworzenia baz danych." #: install/index.php:165 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'." msgstr "Nie można zapisać pliku konfiguracyjnego 'config.php'." #: install/index.php:172 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file." msgstr "Nie można utworzyć pliku konfiguracji 'config_db.php'." #: install/index.php:175 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file." msgstr "Nie można zapisać pliku konfiguracji 'config_db.php'." #: install/index.php:178 msgid "" "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions " "so it is, then re-run installation step." msgstr "" "Plik konfiguracji 'config_db.php' jest zabezpieczony przed zapisem. Zmień " "prawa dostępu i powtórz krok instalacji." #: install/index.php:218 msgid "Host name cannot be empty." msgstr "Adres serwera nie może być pusty." #: install/index.php:222 msgid "Database port have to be numeric or empty." msgstr "Port serwera musi być podany w formie numerycznej lub pusty." #: install/index.php:226 msgid "Database user name cannot be empty." msgstr "Nazwa użytkownika nie może by pusta." #: install/index.php:230 msgid "Database name cannot be empty." msgstr "Nazwa bazy danych nie może być pusta." #: install/index.php:285 msgid "Company name cannot be empty." msgstr "Nazwa firmy nie może by pusta." #: install/index.php:289 msgid "Company admin name cannot be empty." msgstr "Nazwa administratora nie może być pusta." #: install/index.php:293 msgid "Company admin password cannot be empty." msgstr "Hasło administratora nie może by puste." #: install/index.php:297 msgid "Company admin passwords differ." msgstr "Wprowadzone hasła różnią się." #: install/index.php:327 msgid "System Diagnostics" msgstr "Diagnostyka Systemu" #: install/index.php:329 msgid "Select install wizard language:" msgstr "Wybierz język używany przy instalacji:" #: install/index.php:335 msgid "" "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press " "Continue button below." msgstr "" "Wszystkie wymagania systemu wydają się być spełnione. Kliknij klawisz " "poniżej aby rozpocząć instalację." #: install/index.php:336 install/index.php:365 install/index.php:372 #: install/index.php:379 install/index.php:366 install/index.php:373 #: install/index.php:380 msgid "Continue >>" msgstr "Kontynuuj >>" #: install/index.php:338 msgid "" "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, " "and press Refresh button." msgstr "" "Aplikacja nie może być zainstalowana. Usuń wskazane problemy i kliknij " "klawisz 'Odśwież'." #: install/index.php:339 msgid "Refresh" msgstr "Odświerz" #: install/index.php:349 msgid "Database Server Settings" msgstr "Ustawienia Serwera Bazy Danych" #: install/index.php:351 msgid "Server Host:" msgstr "Adres Serwera:" #: install/index.php:352 msgid "Server Port:" msgstr "Port Serwera:" #: install/index.php:353 msgid "Database Name:" msgstr "Nazwa Bazy Danych:" #: install/index.php:354 msgid "Database User:" msgstr "Nazwa Użytkownika:" #: install/index.php:355 msgid "Database Password:" msgstr "Hasło:" #: install/index.php:356 msgid "Database Collation:" msgstr "Porządkowanie alfabetyczne danych:" #: install/index.php:357 msgid "Use '0_' Table Prefix:" msgstr "Prefiks '0_' dla Nazw Tablic:" #: install/index.php:357 includes/system_tests.inc:38 #: includes/system_tests.inc:113 includes/system_tests.inc:126 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: install/index.php:357 includes/system_tests.inc:38 #: includes/system_tests.inc:113 includes/system_tests.inc:126 msgid "No" msgstr "Nie" #: install/index.php:358 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:" msgstr "Instalacja Dodatkowych Języków z Repozytorium FA:" #: install/index.php:359 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:" msgstr "Instalacja Dodatkowych Planów Kont z Repozytorium FA:" #: install/index.php:361 msgid "" "Select collation you want to use. If you are unsure or you will use various " "languages, select unicode collation." msgstr "" "Wybierz porządkowanie alfabetyczne bazy danych. Jeśli nie jesteś pewien " "jakiego porządkowania chcesz używać, lub zamierzasz używać danych w więcej " "niż jednym języku, wybierz porządkowanie Unicode." #: install/index.php:362 msgid "" "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company " "using the same collation." msgstr "" "Użyj prefiksu dla tabel jeśli ta sama baza danych będzie używana dla kilku " "firm z tym samym porządkowaniem alfabetycznym." #: install/index.php:363 msgid "" "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet " "connection right now. You can install them later." msgstr "" "Nie zaznaczaj wyboru dodatkowych języków ani planów kont jeśli w tej chwili " "nie masz dostępu do internetu. Będziesz je mógł zainstalować również później." #: install/index.php:364 install/index.php:371 install/index.php:378 #: install/index.php:402 install/index.php:365 install/index.php:372 #: install/index.php:379 install/index.php:403 msgid "<< Back" msgstr "<< Wróć" #: install/index.php:369 install/index.php:370 msgid "User Interface Languages Selection" msgstr "Wybór Języków Interfejsu Użytkownika" #: install/index.php:376 install/index.php:377 msgid "Charts of Accounts Selection" msgstr "Wybór Planów Kont" #: install/index.php:393 install/index.php:394 msgid "Company Settings" msgstr "Ustawienia Firmy" #: install/index.php:395 install/index.php:396 msgid "Company Name:" msgstr "Nazwa Firmy:" #: install/index.php:396 install/index.php:397 msgid "Admin Login:" msgstr "Login Administratora:" #: install/index.php:397 install/index.php:398 msgid "Admin Password:" msgstr "Hasło Administratora:" #: install/index.php:398 install/index.php:399 msgid "Reenter Password:" msgstr "Powtórz Hasło:" #: install/index.php:399 install/index.php:400 msgid "Select Chart of Accounts:" msgstr "Wybierz Planów Kont:" #: install/index.php:400 install/index.php:401 msgid "Select Default Language:" msgstr "Wybierz Język Domyślny:" #: install/index.php:403 install/index.php:404 msgid "Start installation process" msgstr "Rozpocznij instalację" #: install/index.php:407 install/index.php:408 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully." msgstr "Aplikacja FrontAccounting ERP została zainstalowana pomyślnie." #: install/index.php:408 install/index.php:409 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder." msgstr "Nie zapomnij usunąć folderu instalatora." #: install/index.php:411 install/index.php:412 msgid "Click here to start." msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocząć pracę." #: includes/system_tests.inc:15 msgid "Info" msgstr "Informacja" #: includes/system_tests.inc:16 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalne" #: includes/system_tests.inc:17 msgid "Recommended" msgstr "Zalecane" #: includes/system_tests.inc:18 msgid "Required " msgstr "Wymagane" #: includes/system_tests.inc:24 msgid "MySQL version" msgstr "Wersja MySQL" #: includes/system_tests.inc:28 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1" msgstr "Użyj wersji serwera MySQL minimum 4.1" #: includes/system_tests.inc:35 msgid "PHP MySQL extension" msgstr "Rozszerzenie PHP MySQL" #: includes/system_tests.inc:40 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled." msgstr "PHP musi mieć włączone rozszerzenie MySQL." #: includes/system_tests.inc:46 msgid "PHP version" msgstr "Wersja PHP" #: includes/system_tests.inc:50 msgid "Upgrade PHP to version at least 5.0.0" msgstr "Zainstaluj PHP w wersji co najmniej 5.0.0" #: includes/system_tests.inc:57 msgid "Server system" msgstr "System serwera" #: includes/system_tests.inc:67 msgid "Session save path" msgstr "Katalog zapisu pliku sesji" #: includes/system_tests.inc:79 msgid "Removed install wizard folder" msgstr "Folder instalatora usunięty" #: includes/system_tests.inc:82 msgid "Not removed" msgstr "Nie usunięty" #: includes/system_tests.inc:83 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons." msgstr "Ze względów bezpieczeństwa usuń lub zmień nazwę folderu instalatora." #: includes/system_tests.inc:90 msgid "Browser type" msgstr "Typ przeglądarki" #: includes/system_tests.inc:94 msgid "Any browser is supported" msgstr "Może być użyty dowolny typ przeglądarki" #: includes/system_tests.inc:101 msgid "Http server type" msgstr "Serwer http" #: includes/system_tests.inc:105 msgid "Any server is supported" msgstr "Dowolny" #: includes/system_tests.inc:112 msgid "Native gettext" msgstr "Biblioteka Gettext " #: includes/system_tests.inc:116 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used" msgstr "W przypadku braku wsparcia systemu, gettext jest emulowany." #: includes/system_tests.inc:124 msgid "Debugging mode" msgstr "Tryb debug" #: includes/system_tests.inc:128 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file" msgstr "Aby włączyć tryb debug ustaw $go_debug>0 in config.php file" #: includes/system_tests.inc:138 msgid "Error logging" msgstr "Logowanie błędów" #: includes/system_tests.inc:146 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" #: includes/system_tests.inc:149 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file" msgstr "" "Aby włączyć logowanie błędów ustaw zmienną $error_logging w pliku config.php" #: includes/system_tests.inc:152 msgid "Log file is not writeable" msgstr "Logfile jest niezapisywalny" #: includes/system_tests.inc:162 msgid "Current database version" msgstr "Aktualna wersja bazy danych" #: includes/system_tests.inc:166 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version" msgstr "Struktura bazy danych nie jest zaktualizowana do bieżącej wersji" #: includes/system_tests.inc:181 msgid "Company subdirectories consistency" msgstr "Prawidłowa struktura folderów firmowych" #: includes/system_tests.inc:194 includes/system_tests.inc:201 #: includes/system_tests.inc:209 includes/system_tests.inc:226 #: includes/system_tests.inc:341 includes/system_tests.inc:350 #: includes/system_tests.inc:359 includes/system_tests.inc:367 #, php-format msgid "'%s' is not writeable" msgstr "'%s' jest niezapisywalny" #: includes/system_tests.inc:222 msgid "Temporary directory" msgstr "Katalog plików tymczasowych" #: includes/system_tests.inc:234 msgid "Language configuration consistency" msgstr "Konfiguracja językowa" #: includes/system_tests.inc:243 msgid "Languages folder should be writeable." msgstr "Folder języków musi być zapisywalny" #: includes/system_tests.inc:252 msgid "Languages configuration file should be writeable." msgstr "Pliki konfiguracyjny języków musi być zapisywalny." #: includes/system_tests.inc:271 #, php-format msgid "Missing %s translation file." msgstr "Brak pliku tłumaczeń %s" #: includes/system_tests.inc:276 #, php-format msgid "Missing system locale: %s" msgstr "Lokalizacja '%s' nie jest zainstalowana w systemie" #: includes/system_tests.inc:289 msgid "Main config file" msgstr "Główny plik konfiguracyjny " #: includes/system_tests.inc:296 includes/system_tests.inc:318 #, php-format msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions." msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'. Sprawdź prawa zapisu do foderu FA." #: includes/system_tests.inc:297 includes/system_tests.inc:319 #, php-format msgid "'%s' file exists." msgstr "Plik '%s' istnieje." #: includes/system_tests.inc:301 #, php-format msgid "'%s' file should be read-only" msgstr "Plik '%s powinien być zabezpieczony przed zapisem" #: includes/system_tests.inc:310 msgid "Database auth file" msgstr "Pik configuracyjny bazy danych" #: includes/system_tests.inc:323 #, php-format msgid "" "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies" msgstr "" "Plik '%s' powinien być zabezpieczony przed zapisem jeśli nie planujesz " "dodawania ani zmiany firm" #: includes/system_tests.inc:334 msgid "Extensions system" msgstr "System rozszerzeń" #: includes/system_tests.inc:372 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable" msgstr "Pliki konfiguracyjne i foldery rozszerzeń powinny być zapisywalne" #: includes/system_tests.inc:385 #, php-format msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable" msgstr "Niestandardowy folder tematu '%s' jest zazpieczony przed zapisem" #: includes/system_tests.inc:395 msgid "" "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system." msgstr "System pakietów wymaga zaisnatlowanego rozszerzenia PHP OpenSSL." #: includes/system_tests.inc:398 msgid "" "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository " "system." msgstr "" "Serwer musi mieć zainstalowane OpenSSL żeby można było korzystać z " "repozytorium pakietów rozszerzeń FA." #: includes/system_tests.inc:421 msgid "Test" msgstr "Test" #: includes/system_tests.inc:421 msgid "Test type" msgstr "Typ testu" #: includes/system_tests.inc:421 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: includes/system_tests.inc:421 msgid "Comments" msgstr "Komentarz" #: includes/system_tests.inc:445 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: includes/packages.inc:189 #, php-format msgid "No key field '%s' in file '%s'" msgstr "Brak pola kluczowego '%s' w pliku '%s" #: includes/packages.inc:294 msgid "Cannot download repo index file." msgstr "Nie można wczytać pliku indeksu repozytorium." #: includes/packages.inc:306 includes/packages.inc:343 #, php-format msgid "Cannot delete outdated '%s' file." msgstr "Nie można usunąć zbędnego pliku '%s'." #: includes/packages.inc:310 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated." msgstr "" "Plik kontrolny wydania jest uszkodzony, lub klucz publiczny jest nieaktualny." #: includes/packages.inc:327 msgid "Repository version does not match application version." msgstr "Wersja repozytorium nie zgadza się z wersją aplikacji." #: includes/packages.inc:335 includes/packages.inc:377 #, php-format msgid "Cannot download '%s' file." msgstr "Nie można odczytać pliku '%s'." #: includes/packages.inc:347 #, php-format msgid "" "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform " "repository administrator about this issue." msgstr "" "Alarm bezpieczeństwa: uszkodzony plik indeksu repozytorium '%s'. Poinformuj " "administratora repozytorium o tym problemie." #: includes/packages.inc:383 #, php-format msgid "" "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository " "administrator about this issue." msgstr "" "Alarm bezpieczeństwa: uszkodzony plik '%s' w repozytorium. Poinformuj " "administratora repozytorium o tym problemie." #: includes/packages.inc:641 includes/packages.inc:696 #, php-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Pakiet '%s' nie został znaleziony." #: install/index.php:364 msgid "Set Only Port value if you cannot use the default port 3306." msgstr "?Ustaw numer portu tylko w przypadku kiedy nie używasz domyśłnego portu 3306"