# Frontaccounting ERP Installer # Copyright (C) 2010 FrontAccounting LLC # This file is distributed under the same license as the FrontAccounting package. # Janusz Dobrowolski # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FrontAccounting Install Wizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-11 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Janusz Dobrowolski \n" "Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: /install/index.php:20 /install/index.php:41 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard" msgstr "Instalator FrontAccounting ERP" #: /install/index.php:42 #, php-format msgid "Step %d: %s" msgstr "Krok %d: %s" #: /install/index.php:49 msgid "Chart of accounts" msgstr "Plan kont" #: /install/index.php:49 /install/index.php:76 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" #: /install/index.php:49 /install/index.php:76 msgid "Description" msgstr "Opis" #: /install/index.php:49 /install/index.php:76 /install/index.php:395 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: /install/index.php:66 /install/index.php:94 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowany" #: /install/index.php:76 msgid "Language" msgstr "Język" #: /install/index.php:124 msgid "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no permittions to create database." msgstr "Nie można się połączyć z bazą danych. Podany użytkownik lub hasło są nieprawidłowe lub użytkownik nie posiada uprawnień do tworzenia baz danych." #: /install/index.php:164 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'." msgstr "Nie można zapisać pliku konfiguracyjnego 'config.php'." #: /install/index.php:171 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file." msgstr "Nie można utworzyć pliku konfiguracji 'config_db.php'." #: /install/index.php:174 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file." msgstr "Nie można zapisać pliku konfiguracji 'config_db.php'." #: /install/index.php:177 msgid "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions so it is, then re-run installation step." msgstr "Plik konfiguracji 'config_db.php' jest zabezpieczony przed zapisem. Zmień prawa dostępu i powtórz krok instalacji." #: /install/index.php:216 msgid "Host name cannot be empty." msgstr "Adres serwera nie może być pusty." #: /install/index.php:220 msgid "Database user name cannot be empty." msgstr "Nazwa użytkownika nie może by pusta." #: /install/index.php:224 msgid "Database name cannot be empty." msgstr "Nazwa bazy danych nie może być pusta." #: /install/index.php:278 msgid "Company name cannot be empty." msgstr "Nazwa firmy nie może by pusta." #: /install/index.php:282 msgid "Company admin name cannot be empty." msgstr "Nazwa administratora nie może być pusta." #: /install/index.php:286 msgid "Company admin password cannot be empty." msgstr "Hasło administratora nie może by puste." #: /install/index.php:290 msgid "Company admin passwords differ." msgstr "Wprowadzone hasła różnią się." #: /install/index.php:320 msgid "System Diagnostics" msgstr "Diagnostyka Systemu" #: /install/index.php:322 msgid "Select install wizard language:" msgstr "Wybierz język używany przy instalacji:" #: /install/index.php:328 msgid "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press Continue button below." msgstr "Wszystkie wymagania systemu wydają się być spełnione. Kliknij klawisz poniżej aby rozpocząć instalację." #: /install/index.php:329 /install/index.php:357 /install/index.php:364 #: /install/index.php:371 msgid "Continue >>" msgstr "Kontynuuj >>" #: /install/index.php:331 msgid "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, and press Refresh button." msgstr "Aplikacja nie może być zainstalowana. Usuń wskazane problemy i kliknij klawisz 'Odśwież'." #: /install/index.php:332 msgid "Refresh" msgstr "Odświerz" #: /install/index.php:342 msgid "Database Server Settings" msgstr "Ustawienia Serwera Bazy Danych" #: /install/index.php:344 msgid "Server Host:" msgstr "Adres Serwera:" #: /install/index.php:345 msgid "Database Name:" msgstr "Nazwa Bazy Danych:" #: /install/index.php:346 msgid "Database User:" msgstr "Nazwa Użytkownika:" #: /install/index.php:347 msgid "Database Password:" msgstr "Hasło:" #: /install/index.php:348 msgid "Database Collation:" msgstr "Porządkowanie alfabetyczne danych:" #: /install/index.php:349 msgid "Use '0_' Table Prefix:" msgstr "Prefiks '0_' dla Nazw Tablic:" #: /install/index.php:349 /includes/system_tests.inc:38 #: /includes/system_tests.inc:113 /includes/system_tests.inc:126 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: /install/index.php:349 /includes/system_tests.inc:38 #: /includes/system_tests.inc:113 /includes/system_tests.inc:126 msgid "No" msgstr "Nie" #: /install/index.php:350 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:" msgstr "Instalacja Dodatkowych Języków z Repozytorium FA:" #: /install/index.php:351 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:" msgstr "Instalacja Dodatkowych Planów Kont z Repozytorium FA:" #: /install/index.php:353 msgid "Select collation you want to use. If you are unsure or you will use various languages, select unicode collation." msgstr "Wybierz porządkowanie alfabetyczne bazy danych. Jeśli nie jesteś pewien jakiego porządkowania chcesz używać, lub zamierzasz używać danych w więcej niż jednym języku, wybierz porządkowanie Unicode." #: /install/index.php:354 msgid "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company using the same collation." msgstr "Użyj prefiksu dla tabel jeśli ta sama baza danych będzie używana dla kilku firm z tym samym porządkowaniem alfabetycznym." #: /install/index.php:355 msgid "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet connection right now. You can install them later." msgstr "Nie zaznaczaj wyboru dodatkowych języków ani planów kont jeśli w tej chwili nie masz dostępu do internetu. Będziesz je mógł zainstalować również później." #: /install/index.php:356 /install/index.php:363 /install/index.php:370 #: /install/index.php:394 msgid "<< Back" msgstr "<< Wróć" #: /install/index.php:361 msgid "User Interface Languages Selection" msgstr "Wybór Języków Interfejsu Użytkownika" #: /install/index.php:368 msgid "Charts of Accounts Selection" msgstr "Wybór Planów Kont" #: /install/index.php:385 msgid "Company Settings" msgstr "Ustawienia Firmy" #: /install/index.php:387 msgid "Company Name:" msgstr "Nazwa Firmy:" #: /install/index.php:388 msgid "Admin Login:" msgstr "Login Administratora:" #: /install/index.php:389 msgid "Admin Password:" msgstr "Hasło Administratora:" #: /install/index.php:390 msgid "Reenter Password:" msgstr "Powtórz Hasło:" #: /install/index.php:391 msgid "Select Chart of Accounts:" msgstr "Wybierz Planów Kont:" #: /install/index.php:392 msgid "Select Default Language:" msgstr "Wybierz Język Domyślny:" #: /install/index.php:395 msgid "Start installation process" msgstr "Rozpocznij instalację" #: /install/index.php:399 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully." msgstr "Aplikacja FrontAccounting ERP została zainstalowana pomyślnie." #: /install/index.php:400 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder." msgstr "Nie zapomnij usunąć folderu instalatora." #: /install/index.php:403 msgid "Click here to start." msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocząć pracę." #: /includes/system_tests.inc:15 msgid "Info" msgstr "Informacja" #: /includes/system_tests.inc:16 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalne" #: /includes/system_tests.inc:17 msgid "Recommended" msgstr "Zalecane" #: /includes/system_tests.inc:18 msgid "Required " msgstr "Wymagane" #: /includes/system_tests.inc:24 msgid "MySQL version" msgstr "Wersja MySQL" #: /includes/system_tests.inc:28 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1" msgstr "Użyj wersji serwera MySQL minimum 4.1" #: /includes/system_tests.inc:35 msgid "PHP MySQL extension" msgstr "Rozszerzenie PHP MySQL" #: /includes/system_tests.inc:40 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled." msgstr "PHP musi mieć włączone rozszerzenie MySQL." #: /includes/system_tests.inc:46 msgid "PHP version" msgstr "Wersja PHP" #: /includes/system_tests.inc:50 msgid "Upgrade PHP to version at least 5.0.0" msgstr "Zainstaluj PHP w wersji co najmniej 5.0.0" #: /includes/system_tests.inc:57 msgid "Server system" msgstr "System serwera" #: /includes/system_tests.inc:67 msgid "Session save path" msgstr "Katalog zapisu pliku sesji" #: /includes/system_tests.inc:79 msgid "Removed install wizard folder" msgstr "Folder instalatora usunięty" #: /includes/system_tests.inc:82 msgid "Not removed" msgstr "Nie usunięty" #: /includes/system_tests.inc:83 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons." msgstr "Ze względów bezpieczeństwa usuń lub zmień nazwę folderu instalatora." #: /includes/system_tests.inc:90 msgid "Browser type" msgstr "Typ przeglądarki" #: /includes/system_tests.inc:94 msgid "Any browser is supported" msgstr "Może być użyty dowolny typ przeglądarki" #: /includes/system_tests.inc:101 msgid "Http server type" msgstr "Serwer http" #: /includes/system_tests.inc:105 msgid "Any server is supported" msgstr "Dowolny" #: /includes/system_tests.inc:112 msgid "Native gettext" msgstr "Biblioteka Gettext " #: /includes/system_tests.inc:116 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used" msgstr "W przypadku braku wsparcia systemu, gettext jest emulowany." #: /includes/system_tests.inc:124 msgid "Debugging mode" msgstr "Tryb debug" #: /includes/system_tests.inc:128 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file" msgstr "Aby włączyć tryb debug ustaw $go_debug>0 in config.php file" #: /includes/system_tests.inc:138 msgid "Error logging" msgstr "Logowanie błędów" #: /includes/system_tests.inc:146 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" #: /includes/system_tests.inc:149 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file" msgstr "Aby włączyć logowanie błędów ustaw zmienną $error_logging w pliku config.php" #: /includes/system_tests.inc:152 msgid "Log file is not writeable" msgstr "Logfile jest niezapisywalny" #: /includes/system_tests.inc:162 msgid "Current database version" msgstr "Aktualna wersja bazy danych" #: /includes/system_tests.inc:166 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version" msgstr "Struktura bazy danych nie jest zaktualizowana do bieżącej wersji" #: /includes/system_tests.inc:181 msgid "Company subdirectories consistency" msgstr "Prawidłowa struktura folderów firmowych" #: /includes/system_tests.inc:194 /includes/system_tests.inc:201 #: /includes/system_tests.inc:209 /includes/system_tests.inc:226 #: /includes/system_tests.inc:341 /includes/system_tests.inc:350 #: /includes/system_tests.inc:359 /includes/system_tests.inc:367 #, php-format msgid "'%s' is not writeable" msgstr "'%s' jest niezapisywalny" #: /includes/system_tests.inc:222 msgid "Temporary directory" msgstr "Katalog plików tymczasowych" #: /includes/system_tests.inc:234 msgid "Language configuration consistency" msgstr "Konfiguracja językowa" #: /includes/system_tests.inc:243 msgid "Languages folder should be writeable." msgstr "Folder języków musi być zapisywalny" #: /includes/system_tests.inc:252 msgid "Languages configuration file should be writeable." msgstr "Pliki konfiguracyjny języków musi być zapisywalny." #: /includes/system_tests.inc:271 #, php-format msgid "Missing %s translation file." msgstr "Brak pliku tłumaczeń %s" #: /includes/system_tests.inc:276 #, php-format msgid "Missing system locale: %s" msgstr "Lokalizacja '%s' nie jest zainstalowana w systemie" #: /includes/system_tests.inc:289 msgid "Main config file" msgstr "Główny plik konfiguracyjny " #: /includes/system_tests.inc:296 /includes/system_tests.inc:318 #, php-format msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions." msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'. Sprawdź prawa zapisu do foderu FA." #: /includes/system_tests.inc:297 /includes/system_tests.inc:319 #, php-format msgid "'%s' file exists." msgstr "Plik '%s' istnieje." #: /includes/system_tests.inc:301 #, php-format msgid "'%s' file should be read-only" msgstr "Plik '%s powinien być zabezpieczony przed zapisem" #: /includes/system_tests.inc:310 msgid "Database auth file" msgstr "Pik configuracyjny bazy danych" #: /includes/system_tests.inc:323 #, php-format msgid "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies" msgstr "Plik '%s' powinien być zabezpieczony przed zapisem jeśli nie planujesz dodawania ani zmiany firm" #: /includes/system_tests.inc:334 msgid "Extensions system" msgstr "System rozszerzeń" #: /includes/system_tests.inc:372 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable" msgstr "Pliki konfiguracyjne i foldery rozszerzeń powinny być zapisywalne" #: /includes/system_tests.inc:385 #, php-format msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable" msgstr "Niestandardowy folder tematu '%s' jest zazpieczony przed zapisem" #: /includes/system_tests.inc:395 msgid "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system." msgstr "System pakietów wymaga zaisnatlowanego rozszerzenia PHP OpenSSL." #: /includes/system_tests.inc:398 msgid "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository system." msgstr "Serwer musi mieć zainstalowane OpenSSL żeby można było korzystać z repozytorium pakietów rozszerzeń FA." #: /includes/system_tests.inc:421 msgid "Test" msgstr "Test" #: /includes/system_tests.inc:421 msgid "Test type" msgstr "Typ testu" #: /includes/system_tests.inc:421 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: /includes/system_tests.inc:421 msgid "Comments" msgstr "Komentarz" #: /includes/system_tests.inc:445 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: /includes/packages.inc:189 #, php-format msgid "No key field '%s' in file '%s'" msgstr "Brak pola kluczowego '%s' w pliku '%s" #: /includes/packages.inc:294 msgid "Cannot download repo index file." msgstr "Nie można wczytać pliku indeksu repozytorium." #: /includes/packages.inc:306 /includes/packages.inc:343 #, php-format msgid "Cannot delete outdated '%s' file." msgstr "Nie można usunąć zbędnego pliku '%s'." #: /includes/packages.inc:310 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated." msgstr "Plik kontrolny wydania jest uszkodzony, lub klucz publiczny jest nieaktualny." #: /includes/packages.inc:327 msgid "Repository version does not match application version." msgstr "Wersja repozytorium nie zgadza się z wersją aplikacji." #: /includes/packages.inc:335 /includes/packages.inc:377 #, php-format msgid "Cannot download '%s' file." msgstr "Nie można odczytać pliku '%s'." #: /includes/packages.inc:347 #, php-format msgid "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform repository administrator about this issue." msgstr "Alarm bezpieczeństwa: uszkodzony plik indeksu repozytorium '%s'. Poinformuj administratora repozytorium o tym problemie." #: /includes/packages.inc:383 #, php-format msgid "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository administrator about this issue." msgstr "Alarm bezpieczeństwa: uszkodzony plik '%s' w repozytorium. Poinformuj administratora repozytorium o tym problemie." #: /includes/packages.inc:641 /includes/packages.inc:696 #, php-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Pakiet '%s' nie został znaleziony." #~ msgid "Upgrade PHP to version at least 4.3.3" #~ msgstr "Zainstaluj PHP w wersji co najmniej 4.3.3"