# Idioma PT-BR FrontAccouting ERP # Copyright (C) 2010 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # InterConnect Brasil Ltda. , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE Version\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2011-03-31 22:44+0100\n" "Last-Translator: Translation Team \n" "Language-Team: PT-BR <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: install/index.php:20 #: install/index.php:40 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard" msgstr "Assistente de Instalação do FrontAccouting ERP" #: install/index.php:41 #, php-format msgid "Step %d: %s" msgstr "%do. passo: %s" #: install/index.php:48 msgid "Chart of accounts" msgstr "Plano de contas" #: install/index.php:48 #: install/index.php:75 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" #: install/index.php:48 #: install/index.php:75 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: install/index.php:48 #: install/index.php:75 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: install/index.php:65 #: install/index.php:93 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: install/index.php:75 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: install/index.php:123 msgid "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no permittions to create database." msgstr "" #: install/index.php:159 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'." msgstr "Não é possível gravar o arquivo de configuração do sistema 'config.php'." #: install/index.php:166 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file." msgstr "Não é possível abrir o arquivo de configuração 'config_db.php'." #: install/index.php:169 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file." msgstr "Não é possível escrever no arquivo de configuração 'config_db.php'." #: install/index.php:172 msgid "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions so it is, then re-run installation step." msgstr "Arquivo de configuração 'config_db.php' não é gravável. Mudar suas permissões para gravável, então reinstale passo a passo." #: install/index.php:211 msgid "Host name cannot be empty." msgstr "O nome da máquina deve ser preenchido." #: install/index.php:215 msgid "Database user name cannot be empty." msgstr "O nome do usuário do banco de dados deve ser preenchido." #: install/index.php:219 msgid "Database name cannot be empty." msgstr "O nome do banco de dados deve ser preenchido." #: install/index.php:272 msgid "Company name cannot be empty." msgstr "O nome da empresa deve ser preenchido." #: install/index.php:276 msgid "Company admin name cannot be empty." msgstr "O nome do admin da empresa deve ser preenchido." #: install/index.php:280 msgid "Company admin password cannot be empty." msgstr "A senha do admin da empresa deve ser preenchida." #: install/index.php:284 msgid "Company admin passwords differ." msgstr "As senhas do administrador da empresa diferem" #: install/index.php:316 msgid "System Diagnostics" msgstr "Diagnóstico do Sistema" #: install/index.php:318 msgid "Select install wizard language:" msgstr "Selecione o idioma do assistente de instalação:" #: install/index.php:324 msgid "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press Continue button below." msgstr "Todos os requisitos de aplicação preliminar parece esta correto. Por favor pressione o botão Continuar." #: install/index.php:325 #: install/index.php:351 #: install/index.php:358 #: install/index.php:365 #: install/index.php:384 msgid "Continue >>" msgstr "Continuar >>" #: install/index.php:327 msgid "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, and press Refresh button." msgstr "O aplicativo não pode ser instalad0. Por favor corrija os problemas listados abaixo em vermelho, e pressione o botão Atualizar." #: install/index.php:328 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: install/index.php:338 msgid "Database Server Settings" msgstr "Configuração do Banco de Dados" #: install/index.php:340 msgid "Server Host:" msgstr "Servidor do Banco de Dados:" #: install/index.php:341 msgid "Database User:" msgstr "Usuário do Banco de Dados:" #: install/index.php:342 msgid "Database Password:" msgstr "Senha do Banco de Dados:" #: install/index.php:343 msgid "Database Name:" msgstr "Nome do Banco de Dados:" #: install/index.php:344 msgid "Use '0_' Table Prefix:" msgstr "Usar Prefixo de Tabela '0_':" #: install/index.php:344 #: includes/system_tests.inc:38 #: includes/system_tests.inc:113 #: includes/system_tests.inc:126 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: install/index.php:344 #: includes/system_tests.inc:38 #: includes/system_tests.inc:113 #: includes/system_tests.inc:126 msgid "No" msgstr "Não" #: install/index.php:345 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:" msgstr "Instalar Suporte de Idiomas Adicionais do Repositório do FA:" #: install/index.php:346 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:" msgstr "Instalar Plano de Contas do Repositório do FA:" #: install/index.php:348 msgid "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company." msgstr "Use o prefixo da tabela se você for utilizar o banco de dados para mais de uma empresa." #: install/index.php:349 msgid "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet connection right now. You can install them later." msgstr "Não selecione Idiomas Adicionais nem Plano de Contas se você não tem uma conexão com a internet agora. Você poderá instalar mais tarde." #: install/index.php:350 #: install/index.php:357 #: install/index.php:364 #: install/index.php:383 msgid "<< Back" msgstr "<< Voltar" #: install/index.php:355 msgid "User Interface Languages Selection" msgstr "Seleção da Idioma da Interface" #: install/index.php:362 msgid "Charts of Accounts Selection" msgstr "Seleção do Plano de Contas" #: install/index.php:374 msgid "Company Settings" msgstr "Configuração da Empresa" #: install/index.php:376 msgid "Company Name:" msgstr "Nome da Empresa:" #: install/index.php:377 msgid "Admin Login:" msgstr "Login do Administrador:" #: install/index.php:378 msgid "Admin Password:" msgstr "Senha do Administrador:" #: install/index.php:379 msgid "Reenter Password:" msgstr "Digitar a Senha Novamente:" #: install/index.php:380 msgid "Select Chart of Accounts:" msgstr "Selecionar Plano de Contas:" #: install/index.php:381 msgid "Select Default Language:" msgstr "Selecionar Idioma Padrão:" #: install/index.php:388 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully." msgstr "O FrontAccounting ERP foi instalado com sucesso." #: install/index.php:389 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder." msgstr "Por favor não se esqueça de remover a pasta de instalação do assistente." #: install/index.php:392 msgid "Click here to start." msgstr "Clique aqui para iniciar." #: includes/system_tests.inc:15 msgid "Info" msgstr "Info" #: includes/system_tests.inc:16 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: includes/system_tests.inc:17 #, fuzzy msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: includes/system_tests.inc:18 msgid "Required " msgstr "Requerido " #: includes/system_tests.inc:24 msgid "MySQL version" msgstr "Versão do MySQL" #: includes/system_tests.inc:28 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1" msgstr "Atualize o servidor MySQL para versão 4.1 ou superior" #: includes/system_tests.inc:35 msgid "PHP MySQL extension" msgstr "Extensão PHP MySQL" #: includes/system_tests.inc:40 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled." msgstr "Seu PHP deve ter extensão de MySQL habilitada." #: includes/system_tests.inc:46 msgid "PHP version" msgstr "Versão do PHP" #: includes/system_tests.inc:50 msgid "Upgrade PHP to version at least 4.3.3" msgstr "Atualize o PHP para versão 4.3.3 ou superior" #: includes/system_tests.inc:57 msgid "Server system" msgstr "Sistema do Servidor" #: includes/system_tests.inc:67 msgid "Session save path" msgstr "Endereço de gravação da seção" #: includes/system_tests.inc:79 msgid "Removed install wizard folder" msgstr "Removida a pasta do assistente de instalação" #: includes/system_tests.inc:82 msgid "Not removed" msgstr "Não removido" #: includes/system_tests.inc:83 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons." msgstr "Remover ou renomear a pasta do assistente de instalação por motivos de segurança." #: includes/system_tests.inc:90 msgid "Browser type" msgstr "Tipo do navegador" #: includes/system_tests.inc:94 msgid "Any browser is supported" msgstr "Qualquer navegador é compatível" #: includes/system_tests.inc:101 msgid "Http server type" msgstr "Tipo de servidor Http" #: includes/system_tests.inc:105 msgid "Any server is supported" msgstr "Qualquer servidor é compatível" #: includes/system_tests.inc:112 msgid "Native gettext" msgstr "gettext nativo" #: includes/system_tests.inc:116 #, fuzzy msgid "In case of no gettext support, php emulation is used" msgstr "Na falta de suporte getext, a emulação php será usada" #: includes/system_tests.inc:124 msgid "Debugging mode" msgstr "Modo de depuração (debug)" #: includes/system_tests.inc:128 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file" msgstr "Para ativar depuração (debug) inclua $go_debug>0 no arquivo config.php" #: includes/system_tests.inc:137 msgid "Error logging" msgstr "Log de erros" #: includes/system_tests.inc:145 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: includes/system_tests.inc:148 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file" msgstr "Para logar erros inclua $error_logging no arquivo config.php" #: includes/system_tests.inc:151 msgid "Log file is not writeable" msgstr "Arquivo de log não é gravável" #: includes/system_tests.inc:161 msgid "Current database version" msgstr "Versão do banco de dados atual" #: includes/system_tests.inc:165 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version" msgstr "A estrutura do banco de dados não foi atualizada para a versão atual" #: includes/system_tests.inc:180 msgid "Company subdirectories consistency" msgstr "Consistência de subdiretórios da empresa" #: includes/system_tests.inc:193 #: includes/system_tests.inc:200 #: includes/system_tests.inc:208 #: includes/system_tests.inc:225 #: includes/system_tests.inc:340 #: includes/system_tests.inc:349 #: includes/system_tests.inc:358 #, php-format msgid "'%s' is not writeable" msgstr "'%s' não é gravável" #: includes/system_tests.inc:221 msgid "Temporary directory" msgstr "Diretório temporário" #: includes/system_tests.inc:233 msgid "Language configuration consistency" msgstr "Consistência de configuração de idioma" #: includes/system_tests.inc:242 msgid "Languages folder should be writeable." msgstr "Diretório de idiomas deveria ser gravável." #: includes/system_tests.inc:251 msgid "Languages configuration file should be writeable." msgstr "O arquivo de configuração de idiomas deve ser gravável." #: includes/system_tests.inc:270 #, php-format msgid "Missing %s translation file." msgstr "Falta o arquivo de tradução %s." #: includes/system_tests.inc:275 #, php-format msgid "Missing system locale: %s" msgstr "Falta localidade (locale) do sistema: %s" #: includes/system_tests.inc:288 msgid "Main config file" msgstr "Arquivo de configuração principal" #: includes/system_tests.inc:295 #: includes/system_tests.inc:317 #, php-format msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions." msgstr "Não é possível escrever no arquivo '%s'. Verifique a permissõe de escrita do diretório FA" #: includes/system_tests.inc:296 #: includes/system_tests.inc:318 #, php-format msgid "'%s' file exists." msgstr "O arquivo '%s' existente." #: includes/system_tests.inc:300 #, php-format msgid "'%s' file should be read-only" msgstr "O arquivo '%s' deve ser somente leitura" #: includes/system_tests.inc:309 msgid "Database auth file" msgstr "Arquivo de autorização da base de dados" #: includes/system_tests.inc:322 #, php-format msgid "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies" msgstr "O arquivo '%s' deve ser somente leitura se você não planeja adicionar ou alterar empresas" #: includes/system_tests.inc:333 msgid "Extensions system" msgstr "Sistema de extensões" #: includes/system_tests.inc:363 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable" msgstr "Extensões de arquivos de configuração e diretórios devem ser graváveis" #: includes/system_tests.inc:375 #, php-format msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable" msgstr "Descrição de diretório sem-padrão '%s' não é gravável" #: includes/system_tests.inc:385 msgid "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system." msgstr "A extensão OpenSSL PHP tem que estar habilitada para usar o repositório de extensão." #: includes/system_tests.inc:388 msgid "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository system." msgstr "OpenSSL deve estar disponível no seu servidor para utilizar o repositório de extensão." #: includes/system_tests.inc:411 msgid "Test" msgstr "Teste" #: includes/system_tests.inc:411 msgid "Test type" msgstr "Tipo de teste" #: includes/system_tests.inc:411 msgid "Value" msgstr "Valor" #: includes/system_tests.inc:411 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: includes/system_tests.inc:435 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: includes/packages.inc:190 #, php-format msgid "No key field '%s' in file '%s'" msgstr "" #: includes/packages.inc:295 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated." msgstr "" #: includes/packages.inc:311 msgid "Repository version does not match application version." msgstr "" #: includes/packages.inc:325 #, php-format msgid "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform repository administrator about this issue." msgstr "" #: includes/packages.inc:358 #, php-format msgid "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository administrator about this issue." msgstr "" #: includes/packages.inc:613 #: includes/packages.inc:664 #, php-format msgid "Package '%s' not found." msgstr ""