1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: FA2.3RC1+ inst wizard\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: \n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Translation Team <info@frontaccounting.net>\n"
13 "Language-Team: Labyrinth <kt@labyrinthos.gr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Greek\n"
18 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 #: install/index.php:20
22 #: install/index.php:40
23 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard"
24 msgstr "Μάγος εγκατάστασης του FrontAccouting ERP"
26 #: install/index.php:41
31 #: install/index.php:48
32 msgid "Chart of accounts"
33 msgstr "Διάγραμμα απολογισμών"
35 #: install/index.php:48
36 #: install/index.php:75
40 #: install/index.php:48
41 #: install/index.php:75
45 #: install/index.php:48
46 #: install/index.php:75
50 #: install/index.php:65
51 #: install/index.php:93
53 msgstr "Εγκατεστημένο"
55 #: install/index.php:75
59 #: install/index.php:123
60 msgid "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no permittions to create database."
63 #: install/index.php:159
64 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'."
65 msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου διαμόρφωσης συστήματος 'config.php'."
67 #: install/index.php:166
68 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file."
69 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου διαμόρφωσης 'config_db.php'"
71 #: install/index.php:169
72 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file."
73 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο διαμόρφωσης 'config_db.php'."
75 #: install/index.php:172
76 msgid "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions so it is, then re-run installation step."
77 msgstr "Το αρχείο διαμόρφωσης 'config_db.php' δεν είναι εγγράψιμο. Παρακαλώ αλλάξτε τα δικαιώματα ώστε να είναι και μετά τρέξτε ξανά το βήμα εγκατάστασης."
79 #: install/index.php:211
80 msgid "Host name cannot be empty."
81 msgstr "Το όνομα φιλοξενητή δεν μπορεί να είναι κενό."
83 #: install/index.php:215
84 msgid "Database user name cannot be empty."
85 msgstr "Το όνομα χρήστη βάσης δεδομένων δεν μπορεί να είναι κενό."
87 #: install/index.php:219
88 msgid "Database name cannot be empty."
89 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων δεν μπορεί να είναι κενό."
91 #: install/index.php:272
92 msgid "Company name cannot be empty."
93 msgstr "Το όνομα της επιχείρησης δεν μπορεί να είναι κενό."
95 #: install/index.php:276
96 msgid "Company admin name cannot be empty."
97 msgstr "Το όνομα Διαχειριστή επιχείρησης δεν μπορεί να είναι κενό."
99 #: install/index.php:280
100 msgid "Company admin password cannot be empty."
101 msgstr "Το συνθηματικό Διαχειριστή επιχείρησης δεν μπορεί να είναι κενό."
103 #: install/index.php:284
104 msgid "Company admin passwords differ."
105 msgstr "Τα συνθηματικά Διαχειριστή επιχείρησης διαφέρουν."
107 #: install/index.php:316
108 msgid "System Diagnostics"
109 msgstr "Διαγνωστικά συστήματος"
111 #: install/index.php:318
112 msgid "Select install wizard language:"
113 msgstr "Επιλέξτε γλώσσα μάγου εγκατάστασης:"
115 #: install/index.php:324
116 msgid "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press Continue button below."
117 msgstr "Όλα τα προκαταρκτικά απαιτούμενα φαίνεται να είναι σωστά. Παρακαλώ πιέστε το κουμπί Συνέχεια χαμηλότερα."
119 #: install/index.php:325
120 #: install/index.php:351
121 #: install/index.php:358
122 #: install/index.php:365
123 #: install/index.php:384
127 #: install/index.php:327
128 msgid "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, and press Refresh button."
129 msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να εγκατασταθεί. Παρακαλώ διορθώστε τα προβλήματα που απαριθμούνται παρακάτω με κόκκινο και πατήστε το κουμπί Ανανέωση."
131 #: install/index.php:328
135 #: install/index.php:338
136 msgid "Database Server Settings"
137 msgstr "Επιλογές Εξυπηρετητή βάσης δεδομένων"
139 #: install/index.php:340
141 msgstr "Φιλοξενητής Εξυπηρετητή:"
143 #: install/index.php:341
144 msgid "Database User:"
145 msgstr "Χρήστης βάσης δεδομένων:"
147 #: install/index.php:342
148 msgid "Database Password:"
149 msgstr "Συνθηματικό βάσης δεδομένων:"
151 #: install/index.php:343
152 msgid "Database Name:"
153 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων:"
155 #: install/index.php:344
156 msgid "Use '0_' Table Prefix:"
157 msgstr "Χρήση '0_' προθέματος πίνακα:"
159 #: install/index.php:344
160 #: includes/system_tests.inc:38
161 #: includes/system_tests.inc:113
162 #: includes/system_tests.inc:126
166 #: install/index.php:344
167 #: includes/system_tests.inc:38
168 #: includes/system_tests.inc:113
169 #: includes/system_tests.inc:126
173 #: install/index.php:345
174 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:"
175 msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετων πακέτων γλώσσας από την αποθήκη του FA:"
177 #: install/index.php:346
178 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:"
179 msgstr "Εγκατάσταση Πρόσθετων ΔΑ από την Αποθήκη του FA:"
181 #: install/index.php:348
182 msgid "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company."
183 msgstr "Χρησιμοποιήστε πρόθεμα πίνακα εάν μοιράζεστε την βάση δεδομένων για περισσότερο από μια επιχείρηση FA."
185 #: install/index.php:349
186 msgid "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet connection right now. You can install them later."
187 msgstr "Μην επιλέξετε πρόσθετες γλώσσες ή ΔΑ αν δεν έχετε λειτουργική σύνδεση στο διαδίκτυο τώρα. Μπορείτε να τα εγκαταστήσετε αργότερα."
189 #: install/index.php:350
190 #: install/index.php:357
191 #: install/index.php:364
192 #: install/index.php:383
196 #: install/index.php:355
197 msgid "User Interface Languages Selection"
198 msgstr "Επιλογή γλωσσών της διεπαφής χρήστη"
200 #: install/index.php:362
201 msgid "Charts of Accounts Selection"
202 msgstr "Επιλογή διαγραμμάτων απολογισμών"
204 #: install/index.php:374
205 msgid "Company Settings"
206 msgstr "Επιλογές Επιχείρησης"
208 #: install/index.php:376
209 msgid "Company Name:"
210 msgstr "Όνομα Επιχείρησης:"
212 #: install/index.php:377
214 msgstr "Είσοδος Διαχειριστή:"
216 #: install/index.php:378
217 msgid "Admin Password:"
218 msgstr "Συνθηματικό Διαχειριστή:"
220 #: install/index.php:379
221 msgid "Reenter Password:"
222 msgstr "Εισάγετε ξανά το συνθηματικό:"
224 #: install/index.php:380
225 msgid "Select Chart of Accounts:"
226 msgstr "Επιλογή Διαγραμμάτων Απολογισμών:"
228 #: install/index.php:381
229 msgid "Select Default Language:"
230 msgstr "Επιλογή προκαθορισμένης Γλώσσας:"
232 #: install/index.php:388
233 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully."
234 msgstr "Το FrontAccounting ERP εγκαταστάθηκε επιτυχώς."
236 #: install/index.php:389
237 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder."
238 msgstr "Παρακαλώ μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το φάκελο του μάγου εγκατάστασης."
240 #: install/index.php:392
241 msgid "Click here to start."
242 msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αρχίσετε."
244 #: includes/system_tests.inc:15
248 #: includes/system_tests.inc:16
252 #: includes/system_tests.inc:17
256 #: includes/system_tests.inc:18
260 #: includes/system_tests.inc:24
261 msgid "MySQL version"
262 msgstr "Έκδοση MySQL"
264 #: includes/system_tests.inc:28
265 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1"
266 msgstr "Αναβαθμίστε την έκδοση του εξυπηρετητή MySQL τουλάχιστον σε 4.1"
268 #: includes/system_tests.inc:35
269 msgid "PHP MySQL extension"
270 msgstr "επέκταση PHP MySQL"
272 #: includes/system_tests.inc:40
273 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled."
274 msgstr "Η PHP πρέπει να έχει την επέκταση MySQL ενεργοποιημένη."
276 #: includes/system_tests.inc:46
280 #: includes/system_tests.inc:50
281 msgid "Upgrade PHP to version at least 4.3.3"
282 msgstr "Αναβαθμίστε την έκδοση PHP σε τουλάχιστον 4.3.3"
284 #: includes/system_tests.inc:57
285 msgid "Server system"
286 msgstr "Σύστημα εξυπηρετητή"
288 #: includes/system_tests.inc:67
289 msgid "Session save path"
290 msgstr "Διαδρομή καταχωρήσεων συνεδρίας"
292 #: includes/system_tests.inc:79
293 msgid "Removed install wizard folder"
294 msgstr "Έγινε απομάκρυνση του φακέλου του μάγου εγκατάστασης"
296 #: includes/system_tests.inc:82
298 msgstr "Δεν έχει απομακρυνθεί"
300 #: includes/system_tests.inc:83
301 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons."
302 msgstr "Διαγράψτε ή μετονομάστε τον φάκελο του μάγου εγκατάστασης για λόγους ασφαλείας."
304 #: includes/system_tests.inc:90
306 msgstr "Τύπος φυλλομετρητή"
308 #: includes/system_tests.inc:94
309 msgid "Any browser is supported"
310 msgstr "Οποιοσδήποτε φυλλομετρητής υποστηρίζεται"
312 #: includes/system_tests.inc:101
313 msgid "Http server type"
314 msgstr "Εξυπηρετητής τύπου HTTP"
316 #: includes/system_tests.inc:105
317 msgid "Any server is supported"
318 msgstr "Οποιοσδήποτε εξυπηρετητής υποστηρίζεται"
320 #: includes/system_tests.inc:112
321 msgid "Native gettext"
322 msgstr "Μητρικό gettext"
324 #: includes/system_tests.inc:116
325 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used"
326 msgstr "Στην περίπτωση μη υποστήριξης getext, χρησιμοποιείται εξομοίωση php"
328 #: includes/system_tests.inc:124
329 msgid "Debugging mode"
330 msgstr "Καθεστώς εύρεσης προγραμματιστικού λάθους (debugging)"
332 #: includes/system_tests.inc:128
333 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file"
334 msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την αποσφαλμάτωση ορίστε $go_debug>0 στο αρχείο config.php"
336 #: includes/system_tests.inc:137
337 msgid "Error logging"
338 msgstr "Αποτυχία καταγράφησης"
340 #: includes/system_tests.inc:145
342 msgstr "Απενεργοποιημένο"
344 #: includes/system_tests.inc:148
345 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file"
346 msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την καταγραφή λαθών ορίστε $error_logging στο αρχείο config.php"
348 #: includes/system_tests.inc:151
349 msgid "Log file is not writeable"
350 msgstr "Το αρχείο καταγραφών δεν είναι εγγράψιμο"
352 #: includes/system_tests.inc:161
353 msgid "Current database version"
354 msgstr "Τρέχουσα έκδοση βάσης δεδομένων"
356 #: includes/system_tests.inc:165
357 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version"
358 msgstr "Η δομή της βάσης δεδομένων φαίνεται μην είναι αναβαθμισμένη στην τρέχουσα έκδοση"
360 #: includes/system_tests.inc:180
361 msgid "Company subdirectories consistency"
362 msgstr "Συνέπεια υπο-φακέλων επιχείρησης"
364 #: includes/system_tests.inc:193
365 #: includes/system_tests.inc:200
366 #: includes/system_tests.inc:208
367 #: includes/system_tests.inc:225
368 #: includes/system_tests.inc:340
369 #: includes/system_tests.inc:349
370 #: includes/system_tests.inc:358
372 msgid "'%s' is not writeable"
373 msgstr "Το '%s' δεν είναι εγγράψιμο"
375 #: includes/system_tests.inc:221
376 msgid "Temporary directory"
377 msgstr "Προσωρινός κατάλογος αρχείων"
379 #: includes/system_tests.inc:233
380 msgid "Language configuration consistency"
381 msgstr "Συνέπεια γλωσσικής διαμόρφωσης"
383 #: includes/system_tests.inc:242
384 msgid "Languages folder should be writeable."
385 msgstr "Ο φάκελος των γλωσσών πρέπει να είναι εγγράψιμος."
387 #: includes/system_tests.inc:251
388 msgid "Languages configuration file should be writeable."
389 msgstr "Το αρχείο παραμετροποίησης γλωσσών πρέπει να είναι εγγράψιμο."
391 #: includes/system_tests.inc:270
393 msgid "Missing %s translation file."
394 msgstr "Έλλειψη του αρχείου μετάφρασης %s ."
396 #: includes/system_tests.inc:275
398 msgid "Missing system locale: %s"
399 msgstr "Έλλειψη συνόλου τοπικής προσαρμογής του συστήματος: %s"
401 #: includes/system_tests.inc:288
402 msgid "Main config file"
403 msgstr "Βασικό αρχείο παραμετροποίησης"
405 #: includes/system_tests.inc:295
406 #: includes/system_tests.inc:317
408 msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions."
409 msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s'. Ελέγξτε τα δικαιώματα του φακέλου του FA."
411 #: includes/system_tests.inc:296
412 #: includes/system_tests.inc:318
414 msgid "'%s' file exists."
415 msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει."
417 #: includes/system_tests.inc:300
419 msgid "'%s' file should be read-only"
420 msgstr "το '%s' αρχείο θα έπρεπε να είναι μόνο για ανάγνωση"
422 #: includes/system_tests.inc:309
423 msgid "Database auth file"
424 msgstr "Αρχείο έγκρισης βάσης δεδομένων"
426 #: includes/system_tests.inc:322
428 msgid "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies"
429 msgstr "Το '%s' αρχείο πρέπει να είναι μόνο για ανάγνωση εάν δεν σκοπεύετε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε επιχειρήσεις"
431 #: includes/system_tests.inc:333
432 msgid "Extensions system"
433 msgstr "Σύστημα επεκτάσεων"
435 #: includes/system_tests.inc:363
436 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable"
437 msgstr "Τα αρχεία και οι φάκελοι επεκτάσεων πρέπει να είναι εγγράψιμα"
439 #: includes/system_tests.inc:375
441 msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable"
442 msgstr "Ο φάκελος μη-προκαθορισμένου θέματος '%s' δεν είναι εγγράψιμος"
444 #: includes/system_tests.inc:385
445 msgid "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system."
446 msgstr "Η επέκταση OpenSSL PHP πρέπει να είναι ενεργοποιημένη για να χρησιμοποιεί το σύστημα αποθήκευσης επεκτάσεων."
448 #: includes/system_tests.inc:388
449 msgid "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository system."
450 msgstr "Το OpenSSL πρέπει να είναι διαθέσιμο στον εξυπηρετητή σας για να χρησιμοποιήσετε το σύστημα αποθήκευσης επεκτάσεων"
452 #: includes/system_tests.inc:411
456 #: includes/system_tests.inc:411
460 #: includes/system_tests.inc:411
464 #: includes/system_tests.inc:411
468 #: includes/system_tests.inc:435
472 #: includes/packages.inc:190
474 msgid "No key field '%s' in file '%s'"
477 #: includes/packages.inc:295
478 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated."
481 #: includes/packages.inc:311
482 msgid "Repository version does not match application version."
485 #: includes/packages.inc:325
487 msgid "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform repository administrator about this issue."
490 #: includes/packages.inc:358
492 msgid "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository administrator about this issue."
495 #: includes/packages.inc:613
496 #: includes/packages.inc:664
498 msgid "Package '%s' not found."