d7d7efdfb0deaef877c543adacf1627a6c564b2f
[fa-stable.git] / install / lang / pl_PL / LC_MESSAGES / pl_PL.po
1 # Frontaccounting ERP Installer
2 # Copyright (C) 2010 FrontAccounting LLC
3 # This file is distributed under the same license as the FrontAccounting package.
4 # Janusz Dobrowolski <janusz@frontaccounting.eu>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: FrontAccounting Install Wizard\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-11 13:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: \n"
12 "Last-Translator: Janusz Dobrowolski <janusz@frontaccounting.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: /install/index.php:20 /install/index.php:41
21 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard"
22 msgstr "Instalator FrontAccounting ERP"
23
24 #: /install/index.php:42
25 #, php-format
26 msgid "Step %d: %s"
27 msgstr "Krok %d: %s"
28
29 #: /install/index.php:49
30 msgid "Chart of accounts"
31 msgstr "Plan kont"
32
33 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76
34 msgid "Encoding"
35 msgstr "Kodowanie"
36
37 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76
38 msgid "Description"
39 msgstr "Opis"
40
41 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76 /install/index.php:395
42 msgid "Install"
43 msgstr "Zainstaluj"
44
45 #: /install/index.php:66 /install/index.php:94
46 msgid "Installed"
47 msgstr "Zainstalowany"
48
49 #: /install/index.php:76
50 msgid "Language"
51 msgstr "Jêzyk"
52
53 #: /install/index.php:124
54 msgid "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no permittions to create database."
55 msgstr "Nie mo¿na siê po³±czyæ z baz± danych. Podany u¿ytkownik lub has³o s± nieprawid³owe lub u¿ytkownik nie posiada uprawnieñ do tworzenia baz danych."
56
57 #: /install/index.php:164
58 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'."
59 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku konfiguracyjnego 'config.php'."
60
61 #: /install/index.php:171
62 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file."
63 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku konfiguracji 'config_db.php'."
64
65 #: /install/index.php:174
66 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file."
67 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku konfiguracji  'config_db.php'."
68
69 #: /install/index.php:177
70 msgid "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions so it is, then re-run installation step."
71 msgstr "Plik konfiguracji 'config_db.php' jest zabezpieczony przed zapisem. Zmieñ prawa dostêpu i powtórz krok instalacji."
72
73 #: /install/index.php:216
74 msgid "Host name cannot be empty."
75 msgstr "Adres serwera nie mo¿e byæ pusty."
76
77 #: /install/index.php:220
78 msgid "Database user name cannot be empty."
79 msgstr "Nazwa u¿ytkownika nie mo¿e by pusta."
80
81 #: /install/index.php:224
82 msgid "Database name cannot be empty."
83 msgstr "Nazwa bazy danych nie mo¿e byæ pusta."
84
85 #: /install/index.php:278
86 msgid "Company name cannot be empty."
87 msgstr "Nazwa firmy nie mo¿e by pusta."
88
89 #: /install/index.php:282
90 msgid "Company admin name cannot be empty."
91 msgstr "Nazwa administratora nie mo¿e byæ pusta."
92
93 #: /install/index.php:286
94 msgid "Company admin password cannot be empty."
95 msgstr "Has³o administratora nie mo¿e by puste."
96
97 #: /install/index.php:290
98 msgid "Company admin passwords differ."
99 msgstr "Wprowadzone has³a ró¿ni± siê."
100
101 #: /install/index.php:320
102 msgid "System Diagnostics"
103 msgstr "Diagnostyka Systemu"
104
105 #: /install/index.php:322
106 msgid "Select install wizard language:"
107 msgstr "Wybierz jêzyk u¿ywany przy instalacji:"
108
109 #: /install/index.php:328
110 msgid "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press Continue button below."
111 msgstr "Wszystkie wymagania systemu wydaj± siê byæ spe³nione. Kliknij klawisz poni¿ej aby rozpocz±æ instalacjê."
112
113 #: /install/index.php:329 /install/index.php:357 /install/index.php:364
114 #: /install/index.php:371
115 msgid "Continue >>"
116 msgstr "Kontynuuj >>"
117
118 #: /install/index.php:331
119 msgid "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, and press Refresh button."
120 msgstr "Aplikacja nie mo¿e byæ zainstalowana. Usuñ wskazane problemy i kliknij klawisz 'Od¶wie¿'."
121
122 #: /install/index.php:332
123 msgid "Refresh"
124 msgstr "Od¶wierz"
125
126 #: /install/index.php:342
127 msgid "Database Server Settings"
128 msgstr "Ustawienia Serwera Bazy Danych"
129
130 #: /install/index.php:344
131 msgid "Server Host:"
132 msgstr "Adres Serwera:"
133
134 #: /install/index.php:345
135 msgid "Database Name:"
136 msgstr "Nazwa Bazy Danych:"
137
138 #: /install/index.php:346
139 msgid "Database User:"
140 msgstr "Nazwa U¿ytkownika:"
141
142 #: /install/index.php:347
143 msgid "Database Password:"
144 msgstr "Has³o:"
145
146 #: /install/index.php:348
147 msgid "Database Collation:"
148 msgstr "Porz±dkowanie alfabetyczne danych:"
149
150 #: /install/index.php:349
151 msgid "Use '0_' Table Prefix:"
152 msgstr "Prefiks '0_' dla Nazw Tablic:"
153
154 #: /install/index.php:349 /includes/system_tests.inc:38
155 #: /includes/system_tests.inc:113 /includes/system_tests.inc:126
156 msgid "Yes"
157 msgstr "Tak"
158
159 #: /install/index.php:349 /includes/system_tests.inc:38
160 #: /includes/system_tests.inc:113 /includes/system_tests.inc:126
161 msgid "No"
162 msgstr "Nie"
163
164 #: /install/index.php:350
165 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:"
166 msgstr "Instalacja Dodatkowych Jêzyków z Repozytorium FA:"
167
168 #: /install/index.php:351
169 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:"
170 msgstr "Instalacja Dodatkowych Planów Kont z Repozytorium FA:"
171
172 #: /install/index.php:353
173 msgid "Select collation you want to use. If you are unsure or you will use various languages, select unicode collation."
174 msgstr "Wybierz porz±dkowanie alfabetyczne bazy danych. Je¶li nie jeste¶ pewien jakiego porz±dkowania chcesz u¿ywaæ, lub zamierzasz u¿ywaæ danych w wiêcej ni¿ jednym jêzyku, wybierz porz±dkowanie Unicode."
175
176 #: /install/index.php:354
177 msgid "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company using the same collation."
178 msgstr "U¿yj prefiksu dla tabel je¶li ta sama baza danych bêdzie u¿ywana dla kilku firm z tym samym porz±dkowaniem alfabetycznym."
179
180 #: /install/index.php:355
181 msgid "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet connection right now. You can install them later."
182 msgstr "Nie zaznaczaj wyboru dodatkowych jêzyków ani planów kont je¶li w tej chwili nie masz dostêpu do internetu. Bêdziesz je móg³ zainstalowaæ równie¿ pó¼niej."
183
184 #: /install/index.php:356 /install/index.php:363 /install/index.php:370
185 #: /install/index.php:394
186 msgid "<< Back"
187 msgstr "<< Wróæ"
188
189 #: /install/index.php:361
190 msgid "User Interface Languages Selection"
191 msgstr "Wybór Jêzyków Interfejsu U¿ytkownika"
192
193 #: /install/index.php:368
194 msgid "Charts of Accounts Selection"
195 msgstr "Wybór Planów Kont"
196
197 #: /install/index.php:385
198 msgid "Company Settings"
199 msgstr "Ustawienia Firmy"
200
201 #: /install/index.php:387
202 msgid "Company Name:"
203 msgstr "Nazwa Firmy:"
204
205 #: /install/index.php:388
206 msgid "Admin Login:"
207 msgstr "Login Administratora:"
208
209 #: /install/index.php:389
210 msgid "Admin Password:"
211 msgstr "Has³o Administratora:"
212
213 #: /install/index.php:390
214 msgid "Reenter Password:"
215 msgstr "Powtórz Has³o:"
216
217 #: /install/index.php:391
218 msgid "Select Chart of Accounts:"
219 msgstr "Wybierz Planów Kont:"
220
221 #: /install/index.php:392
222 msgid "Select Default Language:"
223 msgstr "Wybierz Jêzyk Domy¶lny:"
224
225 #: /install/index.php:395
226 msgid "Start installation process"
227 msgstr "Rozpocznij instalacjê"
228
229 #: /install/index.php:399
230 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully."
231 msgstr "Aplikacja FrontAccounting ERP zosta³a zainstalowana pomy¶lnie."
232
233 #: /install/index.php:400
234 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder."
235 msgstr "Nie zapomnij usun±æ folderu instalatora."
236
237 #: /install/index.php:403
238 msgid "Click here to start."
239 msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocz±æ pracê."
240
241 #: /includes/system_tests.inc:15
242 msgid "Info"
243 msgstr "Informacja"
244
245 #: /includes/system_tests.inc:16
246 msgid "Optional"
247 msgstr "Opcjonalne"
248
249 #: /includes/system_tests.inc:17
250 msgid "Recommended"
251 msgstr "Zalecane"
252
253 #: /includes/system_tests.inc:18
254 msgid "Required "
255 msgstr "Wymagane"
256
257 #: /includes/system_tests.inc:24
258 msgid "MySQL version"
259 msgstr "Wersja MySQL"
260
261 #: /includes/system_tests.inc:28
262 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1"
263 msgstr "U¿yj wersji serwera MySQL minimum 4.1"
264
265 #: /includes/system_tests.inc:35
266 msgid "PHP MySQL extension"
267 msgstr "Rozszerzenie PHP MySQL"
268
269 #: /includes/system_tests.inc:40
270 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled."
271 msgstr "PHP musi mieæ w³±czone rozszerzenie MySQL."
272
273 #: /includes/system_tests.inc:46
274 msgid "PHP version"
275 msgstr "Wersja PHP"
276
277 #: /includes/system_tests.inc:50
278 msgid "Upgrade PHP to version at least 5.0.0"
279 msgstr "Zainstaluj PHP w wersji co najmniej 5.0.0"
280
281 #: /includes/system_tests.inc:57
282 msgid "Server system"
283 msgstr "System serwera"
284
285 #: /includes/system_tests.inc:67
286 msgid "Session save path"
287 msgstr "Katalog zapisu pliku sesji"
288
289 #: /includes/system_tests.inc:79
290 msgid "Removed install wizard folder"
291 msgstr "Folder instalatora usuniêty"
292
293 #: /includes/system_tests.inc:82
294 msgid "Not removed"
295 msgstr "Nie usuniêty"
296
297 #: /includes/system_tests.inc:83
298 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons."
299 msgstr "Ze wzglêdów bezpieczeñstwa usuñ lub zmieñ nazwê folderu instalatora."
300
301 #: /includes/system_tests.inc:90
302 msgid "Browser type"
303 msgstr "Typ przegl±darki"
304
305 #: /includes/system_tests.inc:94
306 msgid "Any browser is supported"
307 msgstr "Mo¿e byæ u¿yty dowolny typ przegl±darki"
308
309 #: /includes/system_tests.inc:101
310 msgid "Http server type"
311 msgstr "Serwer http"
312
313 #: /includes/system_tests.inc:105
314 msgid "Any server is supported"
315 msgstr "Dowolny"
316
317 #: /includes/system_tests.inc:112
318 msgid "Native gettext"
319 msgstr "Biblioteka Gettext "
320
321 #: /includes/system_tests.inc:116
322 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used"
323 msgstr "W przypadku braku wsparcia systemu,  gettext jest emulowany."
324
325 #: /includes/system_tests.inc:124
326 msgid "Debugging mode"
327 msgstr "Tryb debug"
328
329 #: /includes/system_tests.inc:128
330 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file"
331 msgstr "Aby w³±czyæ tryb debug ustaw $go_debug>0 in config.php file"
332
333 #: /includes/system_tests.inc:138
334 msgid "Error logging"
335 msgstr "Logowanie b³êdów"
336
337 #: /includes/system_tests.inc:146
338 msgid "Disabled"
339 msgstr "Wy³±czony"
340
341 #: /includes/system_tests.inc:149
342 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file"
343 msgstr "Aby w³±czyæ logowanie b³êdów ustaw zmienn± $error_logging w pliku config.php"
344
345 #: /includes/system_tests.inc:152
346 msgid "Log file is not writeable"
347 msgstr "Logfile jest niezapisywalny"
348
349 #: /includes/system_tests.inc:162
350 msgid "Current database version"
351 msgstr "Aktualna wersja bazy danych"
352
353 #: /includes/system_tests.inc:166
354 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version"
355 msgstr "Struktura bazy danych nie jest zaktualizowana do bie¿±cej wersji"
356
357 #: /includes/system_tests.inc:181
358 msgid "Company subdirectories consistency"
359 msgstr "Prawid³owa struktura folderów firmowych"
360
361 #: /includes/system_tests.inc:194 /includes/system_tests.inc:201
362 #: /includes/system_tests.inc:209 /includes/system_tests.inc:226
363 #: /includes/system_tests.inc:341 /includes/system_tests.inc:350
364 #: /includes/system_tests.inc:359 /includes/system_tests.inc:367
365 #, php-format
366 msgid "'%s' is not writeable"
367 msgstr "'%s' jest niezapisywalny"
368
369 #: /includes/system_tests.inc:222
370 msgid "Temporary directory"
371 msgstr "Katalog plików tymczasowych"
372
373 #: /includes/system_tests.inc:234
374 msgid "Language configuration consistency"
375 msgstr "Konfiguracja jêzykowa"
376
377 #: /includes/system_tests.inc:243
378 msgid "Languages folder should be writeable."
379 msgstr "Folder jêzyków musi byæ zapisywalny"
380
381 #: /includes/system_tests.inc:252
382 msgid "Languages configuration file should be writeable."
383 msgstr "Pliki konfiguracyjny jêzyków musi byæ zapisywalny."
384
385 #: /includes/system_tests.inc:271
386 #, php-format
387 msgid "Missing %s translation file."
388 msgstr "Brak pliku t³umaczeñ %s"
389
390 #: /includes/system_tests.inc:276
391 #, php-format
392 msgid "Missing system locale: %s"
393 msgstr "Lokalizacja '%s' nie jest zainstalowana w systemie"
394
395 #: /includes/system_tests.inc:289
396 msgid "Main config file"
397 msgstr "G³ówny plik konfiguracyjny "
398
399 #: /includes/system_tests.inc:296 /includes/system_tests.inc:318
400 #, php-format
401 msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions."
402 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku '%s'. Sprawd¼ prawa zapisu do foderu FA."
403
404 #: /includes/system_tests.inc:297 /includes/system_tests.inc:319
405 #, php-format
406 msgid "'%s' file exists."
407 msgstr "Plik '%s' istnieje."
408
409 #: /includes/system_tests.inc:301
410 #, php-format
411 msgid "'%s' file should be read-only"
412 msgstr "Plik '%s powinien byæ zabezpieczony przed zapisem"
413
414 #: /includes/system_tests.inc:310
415 msgid "Database auth file"
416 msgstr "Pik configuracyjny bazy danych"
417
418 #: /includes/system_tests.inc:323
419 #, php-format
420 msgid "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies"
421 msgstr "Plik '%s' powinien byæ zabezpieczony przed zapisem je¶li nie planujesz dodawania ani zmiany firm"
422
423 #: /includes/system_tests.inc:334
424 msgid "Extensions system"
425 msgstr "System rozszerzeñ"
426
427 #: /includes/system_tests.inc:372
428 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable"
429 msgstr "Pliki konfiguracyjne i foldery rozszerzeñ powinny byæ zapisywalne"
430
431 #: /includes/system_tests.inc:385
432 #, php-format
433 msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable"
434 msgstr "Niestandardowy folder tematu '%s' jest zazpieczony przed zapisem"
435
436 #: /includes/system_tests.inc:395
437 msgid "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system."
438 msgstr "System pakietów wymaga zaisnatlowanego rozszerzenia PHP OpenSSL."
439
440 #: /includes/system_tests.inc:398
441 msgid "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository system."
442 msgstr "Serwer musi mieæ zainstalowane OpenSSL ¿eby mo¿na by³o korzystaæ z repozytorium pakietów rozszerzeñ FA."
443
444 #: /includes/system_tests.inc:421
445 msgid "Test"
446 msgstr "Test"
447
448 #: /includes/system_tests.inc:421
449 msgid "Test type"
450 msgstr "Typ testu"
451
452 #: /includes/system_tests.inc:421
453 msgid "Value"
454 msgstr "Warto¶æ"
455
456 #: /includes/system_tests.inc:421
457 msgid "Comments"
458 msgstr "Komentarz"
459
460 #: /includes/system_tests.inc:445
461 msgid "Ok"
462 msgstr "Ok"
463
464 #: /includes/packages.inc:189
465 #, php-format
466 msgid "No key field '%s' in file '%s'"
467 msgstr "Brak pola kluczowego '%s' w  pliku '%s"
468
469 #: /includes/packages.inc:294
470 msgid "Cannot download repo index file."
471 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku indeksu repozytorium."
472
473 #: /includes/packages.inc:306 /includes/packages.inc:343
474 #, php-format
475 msgid "Cannot delete outdated '%s' file."
476 msgstr "Nie mo¿na usun±æ zbêdnego pliku '%s'."
477
478 #: /includes/packages.inc:310
479 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated."
480 msgstr "Plik kontrolny wydania jest uszkodzony, lub klucz publiczny jest nieaktualny."
481
482 #: /includes/packages.inc:327
483 msgid "Repository version does not match application version."
484 msgstr "Wersja repozytorium nie zgadza siê z wersj± aplikacji."
485
486 #: /includes/packages.inc:335 /includes/packages.inc:377
487 #, php-format
488 msgid "Cannot download '%s' file."
489 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku '%s'."
490
491 #: /includes/packages.inc:347
492 #, php-format
493 msgid "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform repository administrator about this issue."
494 msgstr "Alarm bezpieczeñstwa: uszkodzony plik indeksu repozytorium '%s'. Poinformuj administratora repozytorium o tym problemie."
495
496 #: /includes/packages.inc:383
497 #, php-format
498 msgid "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository administrator about this issue."
499 msgstr "Alarm bezpieczeñstwa: uszkodzony plik '%s' w repozytorium. Poinformuj administratora repozytorium o tym problemie."
500
501 #: /includes/packages.inc:641 /includes/packages.inc:696
502 #, php-format
503 msgid "Package '%s' not found."
504 msgstr "Pakiet '%s' nie zosta³ znaleziony."
505
506 #~ msgid "Upgrade PHP to version at least 4.3.3"
507 #~ msgstr "Zainstaluj PHP w wersji co najmniej 4.3.3"