1c3fe73b0dc3fd60d6c07a7aba84d43851a4f8bb
[fa-stable.git] / install / lang / pt_BR / LC_MESSAGES / pt_BR.po
1 # Idioma PT-BR FrontAccouting ERP
2 # Copyright (C) 2010
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # InterConnect Brasil Ltda. <info@inter.bz>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: FrontAccounting Install Wizard\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-11 13:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-12 12:50+0200\n"
12 "Last-Translator: InterConnect Brasil <info@inter.bz>\n"
13 "Language-Team: PT-BR <>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: /install/index.php:20 /install/index.php:41
20 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard"
21 msgstr "Assistente de Instalação do FrontAccouting ERP"
22
23 #: /install/index.php:42
24 #, php-format
25 msgid "Step %d: %s"
26 msgstr "%do. passo:  %s"
27
28 #: /install/index.php:49
29 msgid "Chart of accounts"
30 msgstr "Plano de contas"
31
32 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76
33 msgid "Encoding"
34 msgstr "Codificação"
35
36 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76
37 msgid "Description"
38 msgstr "Descrição"
39
40 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76 /install/index.php:395
41 msgid "Install"
42 msgstr "Instalar"
43
44 #: /install/index.php:66 /install/index.php:94
45 msgid "Installed"
46 msgstr "Instalado"
47
48 #: /install/index.php:76
49 msgid "Language"
50 msgstr "Idioma"
51
52 #: /install/index.php:124
53 msgid "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no permittions to create database."
54 msgstr ""
55
56 #: /install/index.php:164
57 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'."
58 msgstr "Não é possível gravar o arquivo de configuração do sistema 'config.php'."
59
60 #: /install/index.php:171
61 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file."
62 msgstr "Não é possível abrir o arquivo de configuração 'config_db.php'."
63
64 #: /install/index.php:174
65 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file."
66 msgstr "Não é possível escrever no arquivo de configuração 'config_db.php'."
67
68 #: /install/index.php:177
69 msgid "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions so it is, then re-run installation step."
70 msgstr "Arquivo de configuração 'config_db.php' não é gravável. Mudar suas permissões para gravável, então reinstale passo a passo."
71
72 #: /install/index.php:216
73 msgid "Host name cannot be empty."
74 msgstr "O nome da máquina deve ser preenchido."
75
76 #: /install/index.php:220
77 msgid "Database user name cannot be empty."
78 msgstr "O nome do usuário do banco de dados deve ser preenchido."
79
80 #: /install/index.php:224
81 msgid "Database name cannot be empty."
82 msgstr "O nome do banco de dados deve ser preenchido."
83
84 #: /install/index.php:278
85 msgid "Company name cannot be empty."
86 msgstr "O nome da empresa deve ser preenchido."
87
88 #: /install/index.php:282
89 msgid "Company admin name cannot be empty."
90 msgstr "O nome do admin da empresa deve ser preenchido."
91
92 #: /install/index.php:286
93 msgid "Company admin password cannot be empty."
94 msgstr "A senha do admin da empresa deve ser preenchida."
95
96 #: /install/index.php:290
97 msgid "Company admin passwords differ."
98 msgstr "As senhas do administrador da empresa diferem"
99
100 #: /install/index.php:320
101 msgid "System Diagnostics"
102 msgstr "Diagnóstico do Sistema"
103
104 #: /install/index.php:322
105 msgid "Select install wizard language:"
106 msgstr "Selecione o idioma do assistente de instalação:"
107
108 #: /install/index.php:328
109 msgid "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press Continue button below."
110 msgstr "Todos os requisitos de aplicação preliminar parece esta correto. Por favor pressione o botão Continuar."
111
112 #: /install/index.php:329 /install/index.php:357 /install/index.php:364
113 #: /install/index.php:371
114 msgid "Continue >>"
115 msgstr "Continuar >>"
116
117 #: /install/index.php:331
118 msgid "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, and press Refresh button."
119 msgstr "O aplicativo não pode ser instalad0. Por favor corrija os problemas listados abaixo em vermelho, e pressione o botão Atualizar."
120
121 #: /install/index.php:332
122 msgid "Refresh"
123 msgstr "Atualizar"
124
125 #: /install/index.php:342
126 msgid "Database Server Settings"
127 msgstr "Configuração do Banco de Dados"
128
129 #: /install/index.php:344
130 msgid "Server Host:"
131 msgstr "Servidor do Banco de Dados:"
132
133 #: /install/index.php:345
134 msgid "Database Name:"
135 msgstr "Nome do Banco de Dados:"
136
137 #: /install/index.php:346
138 msgid "Database User:"
139 msgstr "Usuário do Banco de Dados:"
140
141 #: /install/index.php:347
142 msgid "Database Password:"
143 msgstr "Senha do Banco de Dados:"
144
145 #: /install/index.php:348
146 msgid "Database Collation:"
147 msgstr ""
148
149 #: /install/index.php:349
150 msgid "Use '0_' Table Prefix:"
151 msgstr "Usar Prefixo de Tabela '0_':"
152
153 #: /install/index.php:349 /includes/system_tests.inc:38
154 #: /includes/system_tests.inc:113 /includes/system_tests.inc:126
155 msgid "Yes"
156 msgstr "Sim"
157
158 #: /install/index.php:349 /includes/system_tests.inc:38
159 #: /includes/system_tests.inc:113 /includes/system_tests.inc:126
160 msgid "No"
161 msgstr "Não"
162
163 #: /install/index.php:350
164 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:"
165 msgstr "Instalar Suporte de Idiomas Adicionais do Repositório do FA:"
166
167 #: /install/index.php:351
168 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:"
169 msgstr "Instalar Plano de Contas do Repositório do FA:"
170
171 #: /install/index.php:353
172 msgid "Select collation you want to use. If you are unsure or you will use various languages, select unicode collation."
173 msgstr ""
174
175 #: /install/index.php:354
176 msgid "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company using the same collation."
177 msgstr ""
178
179 #: /install/index.php:355
180 msgid "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet connection right now. You can install them later."
181 msgstr "Não selecione Idiomas Adicionais nem Plano de Contas se você não tem uma conexão com a internet agora. Você poderá instalar mais tarde."
182
183 #: /install/index.php:356 /install/index.php:363 /install/index.php:370
184 #: /install/index.php:394
185 msgid "<< Back"
186 msgstr "<< Voltar"
187
188 #: /install/index.php:361
189 msgid "User Interface Languages Selection"
190 msgstr "Seleção da Idioma da Interface"
191
192 #: /install/index.php:368
193 msgid "Charts of Accounts Selection"
194 msgstr "Seleção do Plano de Contas"
195
196 #: /install/index.php:385
197 msgid "Company Settings"
198 msgstr "Configuração da Empresa"
199
200 #: /install/index.php:387
201 msgid "Company Name:"
202 msgstr "Nome da Empresa:"
203
204 #: /install/index.php:388
205 msgid "Admin Login:"
206 msgstr "Login do Administrador:"
207
208 #: /install/index.php:389
209 msgid "Admin Password:"
210 msgstr "Senha do Administrador:"
211
212 #: /install/index.php:390
213 msgid "Reenter Password:"
214 msgstr "Digitar a Senha Novamente:"
215
216 #: /install/index.php:391
217 msgid "Select Chart of Accounts:"
218 msgstr "Selecionar Plano de Contas:"
219
220 #: /install/index.php:392
221 msgid "Select Default Language:"
222 msgstr "Selecionar Idioma Padrão:"
223
224 #: /install/index.php:395
225 msgid "Start installation process"
226 msgstr ""
227
228 #: /install/index.php:399
229 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully."
230 msgstr "O FrontAccounting ERP foi instalado com sucesso."
231
232 #: /install/index.php:400
233 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder."
234 msgstr "Por favor não se esqueça de remover a pasta de instalação do assistente."
235
236 #: /install/index.php:403
237 msgid "Click here to start."
238 msgstr "Clique aqui para iniciar."
239
240 #: /includes/system_tests.inc:15
241 msgid "Info"
242 msgstr "Info"
243
244 #: /includes/system_tests.inc:16
245 msgid "Optional"
246 msgstr "Opcional"
247
248 #: /includes/system_tests.inc:17
249 msgid "Recommended"
250 msgstr "Recomendado"
251
252 #: /includes/system_tests.inc:18
253 msgid "Required "
254 msgstr "Requerido "
255
256 #: /includes/system_tests.inc:24
257 msgid "MySQL version"
258 msgstr "Versão do MySQL"
259
260 #: /includes/system_tests.inc:28
261 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1"
262 msgstr "Atualize o servidor MySQL para versão 4.1 ou superior"
263
264 #: /includes/system_tests.inc:35
265 msgid "PHP MySQL extension"
266 msgstr "Extensão PHP MySQL"
267
268 #: /includes/system_tests.inc:40
269 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled."
270 msgstr "Seu PHP deve ter extensão de MySQL habilitada."
271
272 #: /includes/system_tests.inc:46
273 msgid "PHP version"
274 msgstr "Versão do PHP"
275
276 #: /includes/system_tests.inc:50
277 msgid "Upgrade PHP to version at least 5.0.0"
278 msgstr "Atualize o PHP para versão 5.0.0 ou superior"
279
280 #: /includes/system_tests.inc:57
281 msgid "Server system"
282 msgstr "Sistema do Servidor"
283
284 #: /includes/system_tests.inc:67
285 msgid "Session save path"
286 msgstr "Endereço de gravação da seção"
287
288 #: /includes/system_tests.inc:79
289 msgid "Removed install wizard folder"
290 msgstr "Removida a pasta do assistente de instalação"
291
292 #: /includes/system_tests.inc:82
293 msgid "Not removed"
294 msgstr "Não removido"
295
296 #: /includes/system_tests.inc:83
297 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons."
298 msgstr "Remover ou renomear a pasta do assistente de instalação por motivos de segurança."
299
300 #: /includes/system_tests.inc:90
301 msgid "Browser type"
302 msgstr "Tipo do navegador"
303
304 #: /includes/system_tests.inc:94
305 msgid "Any browser is supported"
306 msgstr "Qualquer navegador é compatível"
307
308 #: /includes/system_tests.inc:101
309 msgid "Http server type"
310 msgstr "Tipo de servidor Http"
311
312 #: /includes/system_tests.inc:105
313 msgid "Any server is supported"
314 msgstr "Qualquer servidor é compatível"
315
316 #: /includes/system_tests.inc:112
317 msgid "Native gettext"
318 msgstr "gettext nativo"
319
320 #: /includes/system_tests.inc:116
321 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used"
322 msgstr "Na falta de suporte getext, a emulação php será usada"
323
324 #: /includes/system_tests.inc:124
325 msgid "Debugging mode"
326 msgstr "Modo de depuração (debug)"
327
328 #: /includes/system_tests.inc:128
329 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file"
330 msgstr "Para ativar depuração (debug) inclua $go_debug>0 no arquivo config.php"
331
332 #: /includes/system_tests.inc:138
333 msgid "Error logging"
334 msgstr "Log de erros"
335
336 #: /includes/system_tests.inc:146
337 msgid "Disabled"
338 msgstr "Desabilitado"
339
340 #: /includes/system_tests.inc:149
341 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file"
342 msgstr "Para logar erros inclua $error_logging no arquivo config.php"
343
344 #: /includes/system_tests.inc:152
345 msgid "Log file is not writeable"
346 msgstr "Arquivo de log não é gravável"
347
348 #: /includes/system_tests.inc:162
349 msgid "Current database version"
350 msgstr "Versão do banco de dados atual"
351
352 #: /includes/system_tests.inc:166
353 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version"
354 msgstr "A estrutura do banco de dados não foi atualizada para a versão atual"
355
356 #: /includes/system_tests.inc:181
357 msgid "Company subdirectories consistency"
358 msgstr "Consistência de subdiretórios da empresa"
359
360 #: /includes/system_tests.inc:194 /includes/system_tests.inc:201
361 #: /includes/system_tests.inc:209 /includes/system_tests.inc:226
362 #: /includes/system_tests.inc:341 /includes/system_tests.inc:350
363 #: /includes/system_tests.inc:359 /includes/system_tests.inc:367
364 #, php-format
365 msgid "'%s' is not writeable"
366 msgstr "'%s' não é gravável"
367
368 #: /includes/system_tests.inc:222
369 msgid "Temporary directory"
370 msgstr "Diretório temporário"
371
372 #: /includes/system_tests.inc:234
373 msgid "Language configuration consistency"
374 msgstr "Consistência de configuração de idioma"
375
376 #: /includes/system_tests.inc:243
377 msgid "Languages folder should be writeable."
378 msgstr "Diretório de idiomas deveria ser gravável."
379
380 #: /includes/system_tests.inc:252
381 msgid "Languages configuration file should be writeable."
382 msgstr "O arquivo de configuração de idiomas deve ser gravável."
383
384 #: /includes/system_tests.inc:271
385 #, php-format
386 msgid "Missing %s translation file."
387 msgstr "Falta o arquivo de tradução %s."
388
389 #: /includes/system_tests.inc:276
390 #, php-format
391 msgid "Missing system locale: %s"
392 msgstr "Falta localidade (locale) do sistema: %s"
393
394 #: /includes/system_tests.inc:289
395 msgid "Main config file"
396 msgstr "Arquivo de configuração principal"
397
398 #: /includes/system_tests.inc:296 /includes/system_tests.inc:318
399 #, php-format
400 msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions."
401 msgstr "Não é possível escrever no arquivo '%s'. Verifique a permissõe de escrita do diretório FA"
402
403 #: /includes/system_tests.inc:297 /includes/system_tests.inc:319
404 #, php-format
405 msgid "'%s' file exists."
406 msgstr "O arquivo '%s' existente."
407
408 #: /includes/system_tests.inc:301
409 #, php-format
410 msgid "'%s' file should be read-only"
411 msgstr "O arquivo '%s' deve ser somente leitura"
412
413 #: /includes/system_tests.inc:310
414 msgid "Database auth file"
415 msgstr "Arquivo de autorização da base de dados"
416
417 #: /includes/system_tests.inc:323
418 #, php-format
419 msgid "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies"
420 msgstr "O arquivo '%s' deve ser somente leitura se você não planeja adicionar ou alterar empresas"
421
422 #: /includes/system_tests.inc:334
423 msgid "Extensions system"
424 msgstr "Sistema de extensões"
425
426 #: /includes/system_tests.inc:372
427 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable"
428 msgstr "Extensões de arquivos de configuração e diretórios devem ser graváveis"
429
430 #: /includes/system_tests.inc:385
431 #, php-format
432 msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable"
433 msgstr "Descrição de diretório sem-padrão '%s' não é gravável"
434
435 #: /includes/system_tests.inc:395
436 msgid "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system."
437 msgstr "A extensão OpenSSL PHP tem que estar habilitada para usar o repositório de extensão."
438
439 #: /includes/system_tests.inc:398
440 msgid "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository system."
441 msgstr "OpenSSL deve estar disponível no seu servidor para utilizar o repositório de extensão."
442
443 #: /includes/system_tests.inc:421
444 msgid "Test"
445 msgstr "Teste"
446
447 #: /includes/system_tests.inc:421
448 msgid "Test type"
449 msgstr "Tipo de teste"
450
451 #: /includes/system_tests.inc:421
452 msgid "Value"
453 msgstr "Valor"
454
455 #: /includes/system_tests.inc:421
456 msgid "Comments"
457 msgstr "Comentários"
458
459 #: /includes/system_tests.inc:445
460 msgid "Ok"
461 msgstr "Ok"
462
463 #: /includes/packages.inc:189
464 #, php-format
465 msgid "No key field '%s' in file '%s'"
466 msgstr ""
467
468 #: /includes/packages.inc:294
469 msgid "Cannot download repo index file."
470 msgstr ""
471
472 #: /includes/packages.inc:306 /includes/packages.inc:343
473 #, php-format
474 msgid "Cannot delete outdated '%s' file."
475 msgstr ""
476
477 #: /includes/packages.inc:310
478 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated."
479 msgstr ""
480
481 #: /includes/packages.inc:327
482 msgid "Repository version does not match application version."
483 msgstr ""
484
485 #: /includes/packages.inc:335 /includes/packages.inc:377
486 #, php-format
487 msgid "Cannot download '%s' file."
488 msgstr ""
489
490 #: /includes/packages.inc:347
491 #, php-format
492 msgid "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform repository administrator about this issue."
493 msgstr ""
494
495 #: /includes/packages.inc:383
496 #, php-format
497 msgid "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository administrator about this issue."
498 msgstr ""
499
500 #: /includes/packages.inc:641 /includes/packages.inc:696
501 #, php-format
502 msgid "Package '%s' not found."
503 msgstr ""