[0004461] Installer: added info about needed user database permissions.
[fa-stable.git] / install / lang / pt_PT / LC_MESSAGES / pt_PT.po
1 # Idioma PT-BR FrontAccouting ERP
2 # Copyright (C) 2010
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # InterConnect Brasil Ltda. <info@inter.bz>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: FrontAccounting Install Wizard\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-11 13:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 10:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Mário Batista <mariorbatista@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Mario Batista <mariorbatista@gmail.com>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
19 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21
22 #: /install/index.php:20 /install/index.php:41
23 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard"
24 msgstr "Assistente de Instalação do FrontAccouting ERP"
25
26 #: /install/index.php:42
27 #, php-format
28 msgid "Step %d: %s"
29 msgstr "%d do passo:  %s"
30
31 #: /install/index.php:49
32 msgid "Chart of accounts"
33 msgstr "Plano de contas"
34
35 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76
36 msgid "Encoding"
37 msgstr "Codificação"
38
39 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76
40 msgid "Description"
41 msgstr "Descrição"
42
43 #: /install/index.php:49 /install/index.php:76 /install/index.php:395
44 msgid "Install"
45 msgstr "Instalar"
46
47 #: /install/index.php:66 /install/index.php:94
48 msgid "Installed"
49 msgstr "Instalado"
50
51 #: /install/index.php:76
52 msgid "Language"
53 msgstr "Idioma"
54
55 #: /install/index.php:124
56 msgid "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no permittions to create database."
57 msgstr "Não é possível conectar à base de dados. Utilizador ou chave inválidos ou não possui permissões para criar a base de dados."
58
59 #: /install/index.php:164
60 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'."
61 msgstr "Não é possível gravar o ficheiro de configuração do sistema 'config.php'."
62
63 #: /install/index.php:171
64 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file."
65 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de configuração 'config_db.php'."
66
67 #: /install/index.php:174
68 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file."
69 msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de configuração 'config_db.php'."
70
71 #: /install/index.php:177
72 msgid "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions so it is, then re-run installation step."
73 msgstr "Ficheiro de configuração 'config_db.php' não é gravável. Deve alterar as permissões da pasta do FA para gravável, então reinstale passo a passo."
74
75 #: /install/index.php:216
76 msgid "Host name cannot be empty."
77 msgstr "O nome da máquina deve ser preenchido."
78
79 #: /install/index.php:220
80 msgid "Database user name cannot be empty."
81 msgstr "O nome do utilizador da base de dados deve ser preenchido."
82
83 #: /install/index.php:224
84 msgid "Database name cannot be empty."
85 msgstr "O nome da base de dados deve ser preenchido."
86
87 #: /install/index.php:278
88 msgid "Company name cannot be empty."
89 msgstr "O nome da empresa deve ser preenchido."
90
91 #: /install/index.php:282
92 msgid "Company admin name cannot be empty."
93 msgstr "O nome do admin da empresa deve ser preenchido."
94
95 #: /install/index.php:286
96 msgid "Company admin password cannot be empty."
97 msgstr "A password do admin da empresa deve ser preenchida."
98
99 #: /install/index.php:290
100 msgid "Company admin passwords differ."
101 msgstr "As passwords do administrador da empresa diferem."
102
103 #: /install/index.php:320
104 msgid "System Diagnostics"
105 msgstr "Diagnóstico do Sistema"
106
107 #: /install/index.php:322
108 msgid "Select install wizard language:"
109 msgstr "Selecione o idioma do assistente de instalação:"
110
111 #: /install/index.php:328
112 msgid "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press Continue button below."
113 msgstr "Todos os pré-requisitos da aplicação parecem estar corretos. Por favor clique em Continuar."
114
115 #: /install/index.php:329 /install/index.php:357 /install/index.php:364
116 #: /install/index.php:371
117 msgid "Continue >>"
118 msgstr "Continuar >>"
119
120 #: /install/index.php:331
121 msgid "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, and press Refresh button."
122 msgstr "O aplicativo não pode ser instalado. Por favor corrija os problemas listados abaixo a vermelho, e clique em Atualizar."
123
124 #: /install/index.php:332
125 msgid "Refresh"
126 msgstr "Atualizar"
127
128 #: /install/index.php:342
129 msgid "Database Server Settings"
130 msgstr "Configuração da Base de Dados"
131
132 #: /install/index.php:344
133 msgid "Server Host:"
134 msgstr "Servidor da Base de Dados:"
135
136 #: /install/index.php:345
137 msgid "Database Name:"
138 msgstr "Nome da Base de Dados:"
139
140 #: /install/index.php:346
141 msgid "Database User:"
142 msgstr "Utilizador da Base de Dados:"
143
144 #: /install/index.php:347
145 msgid "Database Password:"
146 msgstr "Senha da Base de Dados:"
147
148 #: /install/index.php:348
149 msgid "Database Collation:"
150 msgstr ""
151
152 #: /install/index.php:349
153 msgid "Use '0_' Table Prefix:"
154 msgstr "Usar Prefixo de Tabela '0_':"
155
156 #: /install/index.php:349 /includes/system_tests.inc:38
157 #: /includes/system_tests.inc:113 /includes/system_tests.inc:126
158 msgid "Yes"
159 msgstr "Sim"
160
161 #: /install/index.php:349 /includes/system_tests.inc:38
162 #: /includes/system_tests.inc:113 /includes/system_tests.inc:126
163 msgid "No"
164 msgstr "Não"
165
166 #: /install/index.php:350
167 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:"
168 msgstr "Instalar Suporte de Idiomas Adicionais do Repositório do FA:"
169
170 #: /install/index.php:351
171 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:"
172 msgstr "Instalar Plano de Contas do Repositório do FA:"
173
174 #: /install/index.php:353
175 msgid "Select collation you want to use. If you are unsure or you will use various languages, select unicode collation."
176 msgstr ""
177
178 #: /install/index.php:354
179 msgid "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company using the same collation."
180 msgstr ""
181
182 #: /install/index.php:355
183 msgid "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet connection right now. You can install them later."
184 msgstr "Não selecione Idiomas Adicionais nem Plano de Contas se não possui uma conexão à internet. Poderá instalar mais tarde."
185
186 #: /install/index.php:356 /install/index.php:363 /install/index.php:370
187 #: /install/index.php:394
188 msgid "<< Back"
189 msgstr "<< Voltar"
190
191 #: /install/index.php:361
192 msgid "User Interface Languages Selection"
193 msgstr "Seleção da Idioma da Interface"
194
195 #: /install/index.php:368
196 msgid "Charts of Accounts Selection"
197 msgstr "Seleção do Plano de Contas"
198
199 #: /install/index.php:385
200 msgid "Company Settings"
201 msgstr "Configuração da Empresa"
202
203 #: /install/index.php:387
204 msgid "Company Name:"
205 msgstr "Nome da Empresa:"
206
207 #: /install/index.php:388
208 msgid "Admin Login:"
209 msgstr "Login do Administrador:"
210
211 #: /install/index.php:389
212 msgid "Admin Password:"
213 msgstr "Senha do Administrador:"
214
215 #: /install/index.php:390
216 msgid "Reenter Password:"
217 msgstr "Digitar a Senha Novamente:"
218
219 #: /install/index.php:391
220 msgid "Select Chart of Accounts:"
221 msgstr "Selecionar Plano de Contas:"
222
223 #: /install/index.php:392
224 msgid "Select Default Language:"
225 msgstr "Selecionar Idioma Padrão:"
226
227 #: /install/index.php:395
228 msgid "Start installation process"
229 msgstr ""
230
231 #: /install/index.php:399
232 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully."
233 msgstr "O FrontAccounting ERP foi instalado com sucesso."
234
235 #: /install/index.php:400
236 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder."
237 msgstr "Por favor não se esqueça de remover a pasta de instalação do assistente."
238
239 #: /install/index.php:403
240 msgid "Click here to start."
241 msgstr "Clique aqui para iniciar."
242
243 #: /includes/system_tests.inc:15
244 msgid "Info"
245 msgstr "Info"
246
247 #: /includes/system_tests.inc:16
248 msgid "Optional"
249 msgstr "Opcional"
250
251 #: /includes/system_tests.inc:17
252 msgid "Recommended"
253 msgstr "Recomendado"
254
255 #: /includes/system_tests.inc:18
256 msgid "Required "
257 msgstr "Requerido "
258
259 #: /includes/system_tests.inc:24
260 msgid "MySQL version"
261 msgstr "Versão do MySQL"
262
263 #: /includes/system_tests.inc:28
264 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1"
265 msgstr "Atualize o servidor MySQL para versão 4.1 ou superior"
266
267 #: /includes/system_tests.inc:35
268 msgid "PHP MySQL extension"
269 msgstr "Extensão PHP MySQL"
270
271 #: /includes/system_tests.inc:40
272 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled."
273 msgstr "Seu PHP deve ter extensão de MySQL habilitada."
274
275 #: /includes/system_tests.inc:46
276 msgid "PHP version"
277 msgstr "Versão do PHP"
278
279 #: /includes/system_tests.inc:50
280 msgid "Upgrade PHP to version at least 5.0.0"
281 msgstr "Atualize o PHP para versão 5.0.0 ou superior"
282
283 #: /includes/system_tests.inc:57
284 msgid "Server system"
285 msgstr "Sistema do Servidor"
286
287 #: /includes/system_tests.inc:67
288 msgid "Session save path"
289 msgstr "Endereço de gravação da seção"
290
291 #: /includes/system_tests.inc:79
292 msgid "Removed install wizard folder"
293 msgstr "Removida a pasta do assistente de instalação"
294
295 #: /includes/system_tests.inc:82
296 msgid "Not removed"
297 msgstr "Não removido"
298
299 #: /includes/system_tests.inc:83
300 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons."
301 msgstr "Remova ou renomeie a pasta do assistente de instalação por motivos de segurança."
302
303 #: /includes/system_tests.inc:90
304 msgid "Browser type"
305 msgstr "Tipo de browser"
306
307 #: /includes/system_tests.inc:94
308 msgid "Any browser is supported"
309 msgstr "Qualquer browser é compatível"
310
311 #: /includes/system_tests.inc:101
312 msgid "Http server type"
313 msgstr "Tipo de servidor Http"
314
315 #: /includes/system_tests.inc:105
316 msgid "Any server is supported"
317 msgstr "Qualquer servidor é compatível"
318
319 #: /includes/system_tests.inc:112
320 msgid "Native gettext"
321 msgstr "gettext nativo"
322
323 #: /includes/system_tests.inc:116
324 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used"
325 msgstr "Na falta de suporte getext, a emulação do php será utilizada"
326
327 #: /includes/system_tests.inc:124
328 msgid "Debugging mode"
329 msgstr "Modo de depuração (debug)"
330
331 #: /includes/system_tests.inc:128
332 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file"
333 msgstr "Para ativar depuração (debug) inclua $go_debug>0 no ficheiro config.php"
334
335 #: /includes/system_tests.inc:138
336 msgid "Error logging"
337 msgstr "Log de erros"
338
339 #: /includes/system_tests.inc:146
340 msgid "Disabled"
341 msgstr "Desabilitado"
342
343 #: /includes/system_tests.inc:149
344 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file"
345 msgstr "Para alternar erros de login inclua $error_logging no ficheiro config.php"
346
347 #: /includes/system_tests.inc:152
348 msgid "Log file is not writeable"
349 msgstr "Ficheiro de log não é gravável"
350
351 #: /includes/system_tests.inc:162
352 msgid "Current database version"
353 msgstr "Versão da base de dados atual"
354
355 #: /includes/system_tests.inc:166
356 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version"
357 msgstr "A estrutura da base de dados não foi atualizada para a versão atual"
358
359 #: /includes/system_tests.inc:181
360 msgid "Company subdirectories consistency"
361 msgstr "Consistência de sub-pastas da empresa"
362
363 #: /includes/system_tests.inc:194 /includes/system_tests.inc:201
364 #: /includes/system_tests.inc:209 /includes/system_tests.inc:226
365 #: /includes/system_tests.inc:341 /includes/system_tests.inc:350
366 #: /includes/system_tests.inc:359 /includes/system_tests.inc:367
367 #, php-format
368 msgid "'%s' is not writeable"
369 msgstr "'%s' não é gravável"
370
371 #: /includes/system_tests.inc:222
372 msgid "Temporary directory"
373 msgstr "Pasta temporária"
374
375 #: /includes/system_tests.inc:234
376 msgid "Language configuration consistency"
377 msgstr "Consistência de configuração de idioma"
378
379 #: /includes/system_tests.inc:243
380 msgid "Languages folder should be writeable."
381 msgstr "Pasta de idiomas deve ser gravável."
382
383 #: /includes/system_tests.inc:252
384 msgid "Languages configuration file should be writeable."
385 msgstr "O ficheiro de configuração de idiomas deve ser gravável."
386
387 #: /includes/system_tests.inc:271
388 #, php-format
389 msgid "Missing %s translation file."
390 msgstr "Falta o ficheiro de tradução %s."
391
392 #: /includes/system_tests.inc:276
393 #, php-format
394 msgid "Missing system locale: %s"
395 msgstr "Falta localidade (locale) do sistema: %s"
396
397 #: /includes/system_tests.inc:289
398 msgid "Main config file"
399 msgstr "Ficheiro de configuração principal"
400
401 #: /includes/system_tests.inc:296 /includes/system_tests.inc:318
402 #, php-format
403 msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions."
404 msgstr "Não é possível escrever no ficheiro '%s'. Verifique a permissõe de escrita do diretório FA"
405
406 #: /includes/system_tests.inc:297 /includes/system_tests.inc:319
407 #, php-format
408 msgid "'%s' file exists."
409 msgstr "O ficheiro '%s' já existe."
410
411 #: /includes/system_tests.inc:301
412 #, php-format
413 msgid "'%s' file should be read-only"
414 msgstr "O ficheiro '%s' deve ser somente de leitura"
415
416 #: /includes/system_tests.inc:310
417 msgid "Database auth file"
418 msgstr "Ficheiro de autorização da base de dados"
419
420 #: /includes/system_tests.inc:323
421 #, php-format
422 msgid "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies"
423 msgstr "O ficheiro '%s' deve ser somente leitura se não pretende adicionar ou alterar empresas"
424
425 #: /includes/system_tests.inc:334
426 msgid "Extensions system"
427 msgstr "Sistema de extensões"
428
429 #: /includes/system_tests.inc:372
430 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable"
431 msgstr "Extensões de ficheiros de configuração e pastas devem ser graváveis"
432
433 #: /includes/system_tests.inc:385
434 #, php-format
435 msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable"
436 msgstr "Descrição da pasta não-padrão '%s' não é editável"
437
438 #: /includes/system_tests.inc:395
439 msgid "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system."
440 msgstr "A extensão OpenSSL PHP tem que estar habilitada para usar o repositório de extensão."
441
442 #: /includes/system_tests.inc:398
443 msgid "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository system."
444 msgstr "OpenSSL deve estar disponível no seu servidor para utilizar o repositório de extensão."
445
446 #: /includes/system_tests.inc:421
447 msgid "Test"
448 msgstr "Teste"
449
450 #: /includes/system_tests.inc:421
451 msgid "Test type"
452 msgstr "Tipo de teste"
453
454 #: /includes/system_tests.inc:421
455 msgid "Value"
456 msgstr "Valor"
457
458 #: /includes/system_tests.inc:421
459 msgid "Comments"
460 msgstr "Comentários"
461
462 #: /includes/system_tests.inc:445
463 msgid "Ok"
464 msgstr "Ok"
465
466 #: /includes/packages.inc:189
467 #, php-format
468 msgid "No key field '%s' in file '%s'"
469 msgstr "Campo chave '%s' no ficheiro '%s' não existe"
470
471 #: /includes/packages.inc:294
472 msgid "Cannot download repo index file."
473 msgstr ""
474
475 #: /includes/packages.inc:306 /includes/packages.inc:343
476 #, php-format
477 msgid "Cannot delete outdated '%s' file."
478 msgstr ""
479
480 #: /includes/packages.inc:310
481 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated."
482 msgstr "Ficheiro de lançamento no repositório é inválido, ou a chave pública está desatualizada."
483
484 #: /includes/packages.inc:327
485 msgid "Repository version does not match application version."
486 msgstr "Versão do repositório não corresponde à versão da aplicação."
487
488 #: /includes/packages.inc:335 /includes/packages.inc:377
489 #, php-format
490 msgid "Cannot download '%s' file."
491 msgstr ""
492
493 #: /includes/packages.inc:347
494 #, php-format
495 msgid "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform repository administrator about this issue."
496 msgstr "ALERTA DE SEGURANÇA: ficheiro de índice danificado no repositório '%s'. Por favor, informe o administrador do repositório sobre este assunto."
497
498 #: /includes/packages.inc:383
499 #, php-format
500 msgid "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository administrator about this issue."
501 msgstr "ALERTA DE SEGURANÇA: pacote '%s' danificado no repositório. Por favor, informe o administrador do repositório sobre este assunto."
502
503 #: /includes/packages.inc:641 /includes/packages.inc:696
504 #, php-format
505 msgid "Package '%s' not found."
506 msgstr "Pacote '%s' não encontrado."
507
508 #: install/index.php:361
509 msgid ""
510 "Use database user/password with permissions to create new database, or use "
511 "proper credentials for previously created empty database."
512 msgstr ""