Fixed typos in some installer translation files.
[fa-stable.git] / install / lang / pt_PT / LC_MESSAGES / pt_PT.po
1 # Idioma PT-BR FrontAccouting ERP
2 # Copyright (C) 2010
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # InterConnect Brasil Ltda. <info@inter.bz>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: FA setup PT V1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: \n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 10:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Mário Batista <mariorbatista@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Mario Batista <mariorbatista@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
18 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20
21 #: install/index.php:20
22 #: install/index.php:40
23 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard"
24 msgstr "Assistente de Instalação do FrontAccouting ERP"
25
26 #: install/index.php:41
27 #, php-format
28 msgid "Step %d: %s"
29 msgstr "%d do passo:  %s"
30
31 #: install/index.php:48
32 msgid "Chart of accounts"
33 msgstr "Plano de contas"
34
35 #: install/index.php:48
36 #: install/index.php:75
37 msgid "Encoding"
38 msgstr "Codificação"
39
40 #: install/index.php:48
41 #: install/index.php:75
42 msgid "Description"
43 msgstr "Descrição"
44
45 #: install/index.php:48
46 #: install/index.php:75
47 msgid "Install"
48 msgstr "Instalar"
49
50 #: install/index.php:65
51 #: install/index.php:93
52 msgid "Installed"
53 msgstr "Instalado"
54
55 #: install/index.php:75
56 msgid "Language"
57 msgstr "Idioma"
58
59 #: install/index.php:123
60 msgid "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no permittions to create database."
61 msgstr "Não é possível conectar à base de dados. Utilizador ou chave inválidos ou não possui permissões para criar a base de dados."
62
63 #: install/index.php:159
64 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'."
65 msgstr "Não é possível gravar o ficheiro de configuração do sistema 'config.php'."
66
67 #: install/index.php:166
68 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file."
69 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de configuração 'config_db.php'."
70
71 #: install/index.php:169
72 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file."
73 msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de configuração 'config_db.php'."
74
75 #: install/index.php:172
76 msgid "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions so it is, then re-run installation step."
77 msgstr "Ficheiro de configuração 'config_db.php' não é gravável. Deve alterar as permissões da pasta do FA para gravável, então reinstale passo a passo."
78
79 #: install/index.php:211
80 msgid "Host name cannot be empty."
81 msgstr "O nome da máquina deve ser preenchido."
82
83 #: install/index.php:215
84 msgid "Database user name cannot be empty."
85 msgstr "O nome do utilizador da base de dados deve ser preenchido."
86
87 #: install/index.php:219
88 msgid "Database name cannot be empty."
89 msgstr "O nome da base de dados deve ser preenchido."
90
91 #: install/index.php:272
92 msgid "Company name cannot be empty."
93 msgstr "O nome da empresa deve ser preenchido."
94
95 #: install/index.php:276
96 msgid "Company admin name cannot be empty."
97 msgstr "O nome do admin da empresa deve ser preenchido."
98
99 #: install/index.php:280
100 msgid "Company admin password cannot be empty."
101 msgstr "A password do admin da empresa deve ser preenchida."
102
103 #: install/index.php:284
104 msgid "Company admin passwords differ."
105 msgstr "As passwords do administrador da empresa diferem."
106
107 #: install/index.php:316
108 msgid "System Diagnostics"
109 msgstr "Diagnóstico do Sistema"
110
111 #: install/index.php:318
112 msgid "Select install wizard language:"
113 msgstr "Selecione o idioma do assistente de instalação:"
114
115 #: install/index.php:324
116 msgid "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press Continue button below."
117 msgstr "Todos os pré-requisitos da aplicação parecem estar corretos. Por favor clique em Continuar."
118
119 #: install/index.php:325
120 #: install/index.php:351
121 #: install/index.php:358
122 #: install/index.php:365
123 #: install/index.php:384
124 msgid "Continue >>"
125 msgstr "Continuar >>"
126
127 #: install/index.php:327
128 msgid "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, and press Refresh button."
129 msgstr "O aplicativo não pode ser instalado. Por favor corrija os problemas listados abaixo a vermelho, e clique em Atualizar."
130
131 #: install/index.php:328
132 msgid "Refresh"
133 msgstr "Atualizar"
134
135 #: install/index.php:338
136 msgid "Database Server Settings"
137 msgstr "Configuração da Base de Dados"
138
139 #: install/index.php:340
140 msgid "Server Host:"
141 msgstr "Servidor da Base de Dados:"
142
143 #: install/index.php:341
144 msgid "Database User:"
145 msgstr "Utilizador da Base de Dados:"
146
147 #: install/index.php:342
148 msgid "Database Password:"
149 msgstr "Senha da Base de Dados:"
150
151 #: install/index.php:343
152 msgid "Database Name:"
153 msgstr "Nome da Base de Dados:"
154
155 #: install/index.php:344
156 msgid "Use '0_' Table Prefix:"
157 msgstr "Usar Prefixo de Tabela '0_':"
158
159 #: install/index.php:344
160 #: includes/system_tests.inc:38
161 #: includes/system_tests.inc:113
162 #: includes/system_tests.inc:126
163 msgid "Yes"
164 msgstr "Sim"
165
166 #: install/index.php:344
167 #: includes/system_tests.inc:38
168 #: includes/system_tests.inc:113
169 #: includes/system_tests.inc:126
170 msgid "No"
171 msgstr "Não"
172
173 #: install/index.php:345
174 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:"
175 msgstr "Instalar Suporte de Idiomas Adicionais do Repositório do FA:"
176
177 #: install/index.php:346
178 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:"
179 msgstr "Instalar Plano de Contas do Repositório do FA:"
180
181 #: install/index.php:348
182 msgid "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company."
183 msgstr "Utilize o prefixo da tabela se  for utilizar a base de dados para mais do que uma empresa."
184
185 #: install/index.php:349
186 msgid "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet connection right now. You can install them later."
187 msgstr "Não selecione Idiomas Adicionais nem Plano de Contas se não possui uma conexão à internet. Poderá instalar mais tarde."
188
189 #: install/index.php:350
190 #: install/index.php:357
191 #: install/index.php:364
192 #: install/index.php:383
193 msgid "<< Back"
194 msgstr "<< Voltar"
195
196 #: install/index.php:355
197 msgid "User Interface Languages Selection"
198 msgstr "Seleção da Idioma da Interface"
199
200 #: install/index.php:362
201 msgid "Charts of Accounts Selection"
202 msgstr "Seleção do Plano de Contas"
203
204 #: install/index.php:374
205 msgid "Company Settings"
206 msgstr "Configuração da Empresa"
207
208 #: install/index.php:376
209 msgid "Company Name:"
210 msgstr "Nome da Empresa:"
211
212 #: install/index.php:377
213 msgid "Admin Login:"
214 msgstr "Login do Administrador:"
215
216 #: install/index.php:378
217 msgid "Admin Password:"
218 msgstr "Senha do Administrador:"
219
220 #: install/index.php:379
221 msgid "Reenter Password:"
222 msgstr "Digitar a Senha Novamente:"
223
224 #: install/index.php:380
225 msgid "Select Chart of Accounts:"
226 msgstr "Selecionar Plano de Contas:"
227
228 #: install/index.php:381
229 msgid "Select Default Language:"
230 msgstr "Selecionar Idioma Padrão:"
231
232 #: install/index.php:388
233 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully."
234 msgstr "O FrontAccounting ERP foi instalado com sucesso."
235
236 #: install/index.php:389
237 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder."
238 msgstr "Por favor não se esqueça de remover a pasta de instalação do assistente."
239
240 #: install/index.php:392
241 msgid "Click here to start."
242 msgstr "Clique aqui para iniciar."
243
244 #: includes/system_tests.inc:15
245 msgid "Info"
246 msgstr "Info"
247
248 #: includes/system_tests.inc:16
249 msgid "Optional"
250 msgstr "Opcional"
251
252 #: includes/system_tests.inc:17
253 msgid "Recommended"
254 msgstr "Recomendado"
255
256 #: includes/system_tests.inc:18
257 msgid "Required "
258 msgstr "Requerido "
259
260 #: includes/system_tests.inc:24
261 msgid "MySQL version"
262 msgstr "Versão do MySQL"
263
264 #: includes/system_tests.inc:28
265 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1"
266 msgstr "Atualize o servidor MySQL para versão 4.1 ou superior"
267
268 #: includes/system_tests.inc:35
269 msgid "PHP MySQL extension"
270 msgstr "Extensão PHP MySQL"
271
272 #: includes/system_tests.inc:40
273 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled."
274 msgstr "Seu PHP deve ter extensão de MySQL habilitada."
275
276 #: includes/system_tests.inc:46
277 msgid "PHP version"
278 msgstr "Versão do PHP"
279
280 #: includes/system_tests.inc:50
281 msgid "Upgrade PHP to version at least 4.3.3"
282 msgstr "Atualize o PHP para versão 4.3.3 ou superior"
283
284 #: includes/system_tests.inc:57
285 msgid "Server system"
286 msgstr "Sistema do Servidor"
287
288 #: includes/system_tests.inc:67
289 msgid "Session save path"
290 msgstr "Endereço de gravação da seção"
291
292 #: includes/system_tests.inc:79
293 msgid "Removed install wizard folder"
294 msgstr "Removida a pasta do assistente de instalação"
295
296 #: includes/system_tests.inc:82
297 msgid "Not removed"
298 msgstr "Não removido"
299
300 #: includes/system_tests.inc:83
301 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons."
302 msgstr "Remova ou renomeie a pasta do assistente de instalação por motivos de segurança."
303
304 #: includes/system_tests.inc:90
305 msgid "Browser type"
306 msgstr "Tipo de browser"
307
308 #: includes/system_tests.inc:94
309 msgid "Any browser is supported"
310 msgstr "Qualquer browser é compatível"
311
312 #: includes/system_tests.inc:101
313 msgid "Http server type"
314 msgstr "Tipo de servidor Http"
315
316 #: includes/system_tests.inc:105
317 msgid "Any server is supported"
318 msgstr "Qualquer servidor é compatível"
319
320 #: includes/system_tests.inc:112
321 msgid "Native gettext"
322 msgstr "gettext nativo"
323
324 #: includes/system_tests.inc:116
325 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used"
326 msgstr "Na falta de suporte getext, a emulação do php será utilizada"
327
328 #: includes/system_tests.inc:124
329 msgid "Debugging mode"
330 msgstr "Modo de depuração (debug)"
331
332 #: includes/system_tests.inc:128
333 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file"
334 msgstr "Para ativar depuração (debug) inclua $go_debug>0 no ficheiro config.php"
335
336 #: includes/system_tests.inc:137
337 msgid "Error logging"
338 msgstr "Log de erros"
339
340 #: includes/system_tests.inc:145
341 msgid "Disabled"
342 msgstr "Desabilitado"
343
344 #: includes/system_tests.inc:148
345 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file"
346 msgstr "Para alternar erros de login inclua $error_logging no ficheiro config.php"
347
348 #: includes/system_tests.inc:151
349 msgid "Log file is not writeable"
350 msgstr "Ficheiro de log não é gravável"
351
352 #: includes/system_tests.inc:161
353 msgid "Current database version"
354 msgstr "Versão da base de dados atual"
355
356 #: includes/system_tests.inc:165
357 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version"
358 msgstr "A estrutura da base de dados não foi atualizada para a versão atual"
359
360 #: includes/system_tests.inc:180
361 msgid "Company subdirectories consistency"
362 msgstr "Consistência de sub-pastas da empresa"
363
364 #: includes/system_tests.inc:193
365 #: includes/system_tests.inc:200
366 #: includes/system_tests.inc:208
367 #: includes/system_tests.inc:225
368 #: includes/system_tests.inc:340
369 #: includes/system_tests.inc:349
370 #: includes/system_tests.inc:358
371 #, php-format
372 msgid "'%s' is not writeable"
373 msgstr "'%s' não é gravável"
374
375 #: includes/system_tests.inc:221
376 msgid "Temporary directory"
377 msgstr "Pasta temporária"
378
379 #: includes/system_tests.inc:233
380 msgid "Language configuration consistency"
381 msgstr "Consistência de configuração de idioma"
382
383 #: includes/system_tests.inc:242
384 msgid "Languages folder should be writeable."
385 msgstr "Pasta de idiomas deve ser gravável."
386
387 #: includes/system_tests.inc:251
388 msgid "Languages configuration file should be writeable."
389 msgstr "O ficheiro de configuração de idiomas deve ser gravável."
390
391 #: includes/system_tests.inc:270
392 #, php-format
393 msgid "Missing %s translation file."
394 msgstr "Falta o ficheiro de tradução %s."
395
396 #: includes/system_tests.inc:275
397 #, php-format
398 msgid "Missing system locale: %s"
399 msgstr "Falta localidade (locale) do sistema: %s"
400
401 #: includes/system_tests.inc:288
402 msgid "Main config file"
403 msgstr "Ficheiro de configuração principal"
404
405 #: includes/system_tests.inc:295
406 #: includes/system_tests.inc:317
407 #, php-format
408 msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions."
409 msgstr "Não é possível escrever no ficheiro '%s'. Verifique a permissõe de escrita do diretório FA"
410
411 #: includes/system_tests.inc:296
412 #: includes/system_tests.inc:318
413 #, php-format
414 msgid "'%s' file exists."
415 msgstr "O ficheiro '%s' já existe."
416
417 #: includes/system_tests.inc:300
418 #, php-format
419 msgid "'%s' file should be read-only"
420 msgstr "O ficheiro '%s' deve ser somente de leitura"
421
422 #: includes/system_tests.inc:309
423 msgid "Database auth file"
424 msgstr "Ficheiro de autorização da base de dados"
425
426 #: includes/system_tests.inc:322
427 #, php-format
428 msgid "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies"
429 msgstr "O ficheiro '%s' deve ser somente leitura se não pretende adicionar ou alterar empresas"
430
431 #: includes/system_tests.inc:333
432 msgid "Extensions system"
433 msgstr "Sistema de extensões"
434
435 #: includes/system_tests.inc:363
436 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable"
437 msgstr "Extensões de ficheiros de configuração e pastas devem ser graváveis"
438
439 #: includes/system_tests.inc:375
440 #, php-format
441 msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable"
442 msgstr "Descrição da pasta não-padrão '%s' não é editável"
443
444 #: includes/system_tests.inc:385
445 msgid "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system."
446 msgstr "A extensão OpenSSL PHP tem que estar habilitada para usar o repositório de extensão."
447
448 #: includes/system_tests.inc:388
449 msgid "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository system."
450 msgstr "OpenSSL deve estar disponível no seu servidor para utilizar o repositório de extensão."
451
452 #: includes/system_tests.inc:411
453 msgid "Test"
454 msgstr "Teste"
455
456 #: includes/system_tests.inc:411
457 msgid "Test type"
458 msgstr "Tipo de teste"
459
460 #: includes/system_tests.inc:411
461 msgid "Value"
462 msgstr "Valor"
463
464 #: includes/system_tests.inc:411
465 msgid "Comments"
466 msgstr "Comentários"
467
468 #: includes/system_tests.inc:435
469 msgid "Ok"
470 msgstr "Ok"
471
472 #: includes/packages.inc:190
473 #, php-format
474 msgid "No key field '%s' in file '%s'"
475 msgstr "Campo chave '%s' no ficheiro '%s' não existe"
476
477 #: includes/packages.inc:295
478 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated."
479 msgstr "Ficheiro de lançamento no repositório é inválido, ou a chave pública está desatualizada."
480
481 #: includes/packages.inc:311
482 msgid "Repository version does not match application version."
483 msgstr "Versão do repositório não corresponde à versão da aplicação."
484
485 #: includes/packages.inc:325
486 #, php-format
487 msgid "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform repository administrator about this issue."
488 msgstr "ALERTA DE SEGURANÇA: ficheiro de índice danificado no repositório '%s'. Por favor, informe o administrador do repositório sobre este assunto."
489
490 #: includes/packages.inc:358
491 #, php-format
492 msgid "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository administrator about this issue."
493 msgstr "ALERTA DE SEGURANÇA: pacote '%s' danificado no repositório. Por favor, informe o administrador do repositório sobre este assunto."
494
495 #: includes/packages.inc:613
496 #: includes/packages.inc:664
497 #, php-format
498 msgid "Package '%s' not found."
499 msgstr "Pacote '%s' não encontrado."
500