1 # Frontaccounting ERP Installer
2 # Copyright (C) 2010 FrontAccounting LLC
3 # This file is distributed under the same license as the FrontAccounting package.
4 # Janusz Dobrowolski <janusz@frontaccounting.eu>
8 "Project-Id-Version: FrontAccounting Install Wizard\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-27 20:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: \n"
12 "Last-Translator: Janusz Dobrowolski <janusz@frontaccounting.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: install/index.php:20 install/index.php:41
21 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard"
22 msgstr "Instalator FrontAccounting ERP"
24 #: install/index.php:42
29 #: install/index.php:49
30 msgid "Chart of accounts"
33 #: install/index.php:49 install/index.php:76
37 #: install/index.php:49 install/index.php:76
41 #: install/index.php:49 install/index.php:76 install/index.php:403
42 #: install/index.php:404
46 #: install/index.php:66 install/index.php:94
48 msgstr "Zainstalowany"
50 #: install/index.php:76
54 #: install/index.php:124
56 "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no "
57 "permittions to create database."
59 "Nie mo¿na siê po³±czyæ z baz± danych. Podany u¿ytkownik lub has³o s± "
60 "nieprawid³owe lub u¿ytkownik nie posiada uprawnieñ do tworzenia baz danych."
62 #: install/index.php:165
63 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'."
64 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku konfiguracyjnego 'config.php'."
66 #: install/index.php:172
67 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file."
68 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku konfiguracji 'config_db.php'."
70 #: install/index.php:175
71 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file."
72 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku konfiguracji 'config_db.php'."
74 #: install/index.php:178
76 "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions "
77 "so it is, then re-run installation step."
79 "Plik konfiguracji 'config_db.php' jest zabezpieczony przed zapisem. Zmieñ "
80 "prawa dostêpu i powtórz krok instalacji."
82 #: install/index.php:218
83 msgid "Host name cannot be empty."
84 msgstr "Adres serwera nie mo¿e byæ pusty."
86 #: install/index.php:222
87 msgid "Database port have to be numeric or empty."
88 msgstr "Port serwera musi byæ podany w formie numerycznej lub pusty."
90 #: install/index.php:226
91 msgid "Database user name cannot be empty."
92 msgstr "Nazwa u¿ytkownika nie mo¿e by pusta."
94 #: install/index.php:230
95 msgid "Database name cannot be empty."
96 msgstr "Nazwa bazy danych nie mo¿e byæ pusta."
98 #: install/index.php:285
99 msgid "Company name cannot be empty."
100 msgstr "Nazwa firmy nie mo¿e by pusta."
102 #: install/index.php:289
103 msgid "Company admin name cannot be empty."
104 msgstr "Nazwa administratora nie mo¿e byæ pusta."
106 #: install/index.php:293
107 msgid "Company admin password cannot be empty."
108 msgstr "Has³o administratora nie mo¿e by puste."
110 #: install/index.php:297
111 msgid "Company admin passwords differ."
112 msgstr "Wprowadzone has³a ró¿ni± siê."
114 #: install/index.php:327
115 msgid "System Diagnostics"
116 msgstr "Diagnostyka Systemu"
118 #: install/index.php:329
119 msgid "Select install wizard language:"
120 msgstr "Wybierz jêzyk u¿ywany przy instalacji:"
122 #: install/index.php:335
124 "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press "
125 "Continue button below."
127 "Wszystkie wymagania systemu wydaj± siê byæ spe³nione. Kliknij klawisz "
128 "poni¿ej aby rozpocz±æ instalacjê."
130 #: install/index.php:336 install/index.php:365 install/index.php:372
131 #: install/index.php:379 install/index.php:366 install/index.php:373
132 #: install/index.php:380
134 msgstr "Kontynuuj >>"
136 #: install/index.php:338
138 "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, "
139 "and press Refresh button."
141 "Aplikacja nie mo¿e byæ zainstalowana. Usuñ wskazane problemy i kliknij "
144 #: install/index.php:339
148 #: install/index.php:349
149 msgid "Database Server Settings"
150 msgstr "Ustawienia Serwera Bazy Danych"
152 #: install/index.php:351
154 msgstr "Adres Serwera:"
156 #: install/index.php:352
158 msgstr "Port Serwera:"
160 #: install/index.php:353
161 msgid "Database Name:"
162 msgstr "Nazwa Bazy Danych:"
164 #: install/index.php:354
165 msgid "Database User:"
166 msgstr "Nazwa U¿ytkownika:"
168 #: install/index.php:355
169 msgid "Database Password:"
172 #: install/index.php:356
173 msgid "Database Collation:"
174 msgstr "Porz±dkowanie alfabetyczne danych:"
176 #: install/index.php:357
177 msgid "Use '0_' Table Prefix:"
178 msgstr "Prefiks '0_' dla Nazw Tablic:"
180 #: install/index.php:357 includes/system_tests.inc:38
181 #: includes/system_tests.inc:113 includes/system_tests.inc:126
185 #: install/index.php:357 includes/system_tests.inc:38
186 #: includes/system_tests.inc:113 includes/system_tests.inc:126
190 #: install/index.php:358
191 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:"
192 msgstr "Instalacja Dodatkowych Jêzyków z Repozytorium FA:"
194 #: install/index.php:359
195 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:"
196 msgstr "Instalacja Dodatkowych Planów Kont z Repozytorium FA:"
198 #: install/index.php:361
200 "Select collation you want to use. If you are unsure or you will use various "
201 "languages, select unicode collation."
203 "Wybierz porz±dkowanie alfabetyczne bazy danych. Je¶li nie jeste¶ pewien "
204 "jakiego porz±dkowania chcesz u¿ywaæ, lub zamierzasz u¿ywaæ danych w wiêcej "
205 "ni¿ jednym jêzyku, wybierz porz±dkowanie Unicode."
207 #: install/index.php:362
209 "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company "
210 "using the same collation."
212 "U¿yj prefiksu dla tabel je¶li ta sama baza danych bêdzie u¿ywana dla kilku "
213 "firm z tym samym porz±dkowaniem alfabetycznym."
215 #: install/index.php:363
217 "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet "
218 "connection right now. You can install them later."
220 "Nie zaznaczaj wyboru dodatkowych jêzyków ani planów kont je¶li w tej chwili "
221 "nie masz dostêpu do internetu. Bêdziesz je móg³ zainstalowaæ równie¿ pó¼niej."
223 #: install/index.php:364 install/index.php:371 install/index.php:378
224 #: install/index.php:402 install/index.php:365 install/index.php:372
225 #: install/index.php:379 install/index.php:403
229 #: install/index.php:369 install/index.php:370
230 msgid "User Interface Languages Selection"
231 msgstr "Wybór Jêzyków Interfejsu U¿ytkownika"
233 #: install/index.php:376 install/index.php:377
234 msgid "Charts of Accounts Selection"
235 msgstr "Wybór Planów Kont"
237 #: install/index.php:393 install/index.php:394
238 msgid "Company Settings"
239 msgstr "Ustawienia Firmy"
241 #: install/index.php:395 install/index.php:396
242 msgid "Company Name:"
243 msgstr "Nazwa Firmy:"
245 #: install/index.php:396 install/index.php:397
247 msgstr "Login Administratora:"
249 #: install/index.php:397 install/index.php:398
250 msgid "Admin Password:"
251 msgstr "Has³o Administratora:"
253 #: install/index.php:398 install/index.php:399
254 msgid "Reenter Password:"
255 msgstr "Powtórz Has³o:"
257 #: install/index.php:399 install/index.php:400
258 msgid "Select Chart of Accounts:"
259 msgstr "Wybierz Planów Kont:"
261 #: install/index.php:400 install/index.php:401
262 msgid "Select Default Language:"
263 msgstr "Wybierz Jêzyk Domy¶lny:"
265 #: install/index.php:403 install/index.php:404
266 msgid "Start installation process"
267 msgstr "Rozpocznij instalacjê"
269 #: install/index.php:407 install/index.php:408
270 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully."
271 msgstr "Aplikacja FrontAccounting ERP zosta³a zainstalowana pomy¶lnie."
273 #: install/index.php:408 install/index.php:409
274 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder."
275 msgstr "Nie zapomnij usun±æ folderu instalatora."
277 #: install/index.php:411 install/index.php:412
278 msgid "Click here to start."
279 msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocz±æ pracê."
281 #: includes/system_tests.inc:15
285 #: includes/system_tests.inc:16
289 #: includes/system_tests.inc:17
293 #: includes/system_tests.inc:18
297 #: includes/system_tests.inc:24
298 msgid "MySQL version"
299 msgstr "Wersja MySQL"
301 #: includes/system_tests.inc:28
302 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1"
303 msgstr "U¿yj wersji serwera MySQL minimum 4.1"
305 #: includes/system_tests.inc:35
306 msgid "PHP MySQL extension"
307 msgstr "Rozszerzenie PHP MySQL"
309 #: includes/system_tests.inc:40
310 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled."
311 msgstr "PHP musi mieæ w³±czone rozszerzenie MySQL."
313 #: includes/system_tests.inc:46
317 #: includes/system_tests.inc:50
318 msgid "Upgrade PHP to version at least 5.0.0"
319 msgstr "Zainstaluj PHP w wersji co najmniej 5.0.0"
321 #: includes/system_tests.inc:57
322 msgid "Server system"
323 msgstr "System serwera"
325 #: includes/system_tests.inc:67
326 msgid "Session save path"
327 msgstr "Katalog zapisu pliku sesji"
329 #: includes/system_tests.inc:79
330 msgid "Removed install wizard folder"
331 msgstr "Folder instalatora usuniêty"
333 #: includes/system_tests.inc:82
335 msgstr "Nie usuniêty"
337 #: includes/system_tests.inc:83
338 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons."
339 msgstr "Ze wzglêdów bezpieczeñstwa usuñ lub zmieñ nazwê folderu instalatora."
341 #: includes/system_tests.inc:90
343 msgstr "Typ przegl±darki"
345 #: includes/system_tests.inc:94
346 msgid "Any browser is supported"
347 msgstr "Mo¿e byæ u¿yty dowolny typ przegl±darki"
349 #: includes/system_tests.inc:101
350 msgid "Http server type"
353 #: includes/system_tests.inc:105
354 msgid "Any server is supported"
357 #: includes/system_tests.inc:112
358 msgid "Native gettext"
359 msgstr "Biblioteka Gettext "
361 #: includes/system_tests.inc:116
362 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used"
363 msgstr "W przypadku braku wsparcia systemu, gettext jest emulowany."
365 #: includes/system_tests.inc:124
366 msgid "Debugging mode"
369 #: includes/system_tests.inc:128
370 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file"
371 msgstr "Aby w³±czyæ tryb debug ustaw $go_debug>0 in config.php file"
373 #: includes/system_tests.inc:138
374 msgid "Error logging"
375 msgstr "Logowanie b³êdów"
377 #: includes/system_tests.inc:146
381 #: includes/system_tests.inc:149
382 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file"
384 "Aby w³±czyæ logowanie b³êdów ustaw zmienn± $error_logging w pliku config.php"
386 #: includes/system_tests.inc:152
387 msgid "Log file is not writeable"
388 msgstr "Logfile jest niezapisywalny"
390 #: includes/system_tests.inc:162
391 msgid "Current database version"
392 msgstr "Aktualna wersja bazy danych"
394 #: includes/system_tests.inc:166
395 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version"
396 msgstr "Struktura bazy danych nie jest zaktualizowana do bie¿±cej wersji"
398 #: includes/system_tests.inc:181
399 msgid "Company subdirectories consistency"
400 msgstr "Prawid³owa struktura folderów firmowych"
402 #: includes/system_tests.inc:194 includes/system_tests.inc:201
403 #: includes/system_tests.inc:209 includes/system_tests.inc:226
404 #: includes/system_tests.inc:341 includes/system_tests.inc:350
405 #: includes/system_tests.inc:359 includes/system_tests.inc:367
407 msgid "'%s' is not writeable"
408 msgstr "'%s' jest niezapisywalny"
410 #: includes/system_tests.inc:222
411 msgid "Temporary directory"
412 msgstr "Katalog plików tymczasowych"
414 #: includes/system_tests.inc:234
415 msgid "Language configuration consistency"
416 msgstr "Konfiguracja jêzykowa"
418 #: includes/system_tests.inc:243
419 msgid "Languages folder should be writeable."
420 msgstr "Folder jêzyków musi byæ zapisywalny"
422 #: includes/system_tests.inc:252
423 msgid "Languages configuration file should be writeable."
424 msgstr "Pliki konfiguracyjny jêzyków musi byæ zapisywalny."
426 #: includes/system_tests.inc:271
428 msgid "Missing %s translation file."
429 msgstr "Brak pliku t³umaczeñ %s"
431 #: includes/system_tests.inc:276
433 msgid "Missing system locale: %s"
434 msgstr "Lokalizacja '%s' nie jest zainstalowana w systemie"
436 #: includes/system_tests.inc:289
437 msgid "Main config file"
438 msgstr "G³ówny plik konfiguracyjny "
440 #: includes/system_tests.inc:296 includes/system_tests.inc:318
442 msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions."
443 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku '%s'. Sprawd¼ prawa zapisu do foderu FA."
445 #: includes/system_tests.inc:297 includes/system_tests.inc:319
447 msgid "'%s' file exists."
448 msgstr "Plik '%s' istnieje."
450 #: includes/system_tests.inc:301
452 msgid "'%s' file should be read-only"
453 msgstr "Plik '%s powinien byæ zabezpieczony przed zapisem"
455 #: includes/system_tests.inc:310
456 msgid "Database auth file"
457 msgstr "Pik configuracyjny bazy danych"
459 #: includes/system_tests.inc:323
462 "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies"
464 "Plik '%s' powinien byæ zabezpieczony przed zapisem je¶li nie planujesz "
465 "dodawania ani zmiany firm"
467 #: includes/system_tests.inc:334
468 msgid "Extensions system"
469 msgstr "System rozszerzeñ"
471 #: includes/system_tests.inc:372
472 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable"
473 msgstr "Pliki konfiguracyjne i foldery rozszerzeñ powinny byæ zapisywalne"
475 #: includes/system_tests.inc:385
477 msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable"
478 msgstr "Niestandardowy folder tematu '%s' jest zazpieczony przed zapisem"
480 #: includes/system_tests.inc:395
482 "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system."
483 msgstr "System pakietów wymaga zaisnatlowanego rozszerzenia PHP OpenSSL."
485 #: includes/system_tests.inc:398
487 "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository "
490 "Serwer musi mieæ zainstalowane OpenSSL ¿eby mo¿na by³o korzystaæ z "
491 "repozytorium pakietów rozszerzeñ FA."
493 #: includes/system_tests.inc:421
497 #: includes/system_tests.inc:421
501 #: includes/system_tests.inc:421
505 #: includes/system_tests.inc:421
509 #: includes/system_tests.inc:445
513 #: includes/packages.inc:189
515 msgid "No key field '%s' in file '%s'"
516 msgstr "Brak pola kluczowego '%s' w pliku '%s"
518 #: includes/packages.inc:294
519 msgid "Cannot download repo index file."
520 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku indeksu repozytorium."
522 #: includes/packages.inc:306 includes/packages.inc:343
524 msgid "Cannot delete outdated '%s' file."
525 msgstr "Nie mo¿na usun±æ zbêdnego pliku '%s'."
527 #: includes/packages.inc:310
528 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated."
530 "Plik kontrolny wydania jest uszkodzony, lub klucz publiczny jest nieaktualny."
532 #: includes/packages.inc:327
533 msgid "Repository version does not match application version."
534 msgstr "Wersja repozytorium nie zgadza siê z wersj± aplikacji."
536 #: includes/packages.inc:335 includes/packages.inc:377
538 msgid "Cannot download '%s' file."
539 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku '%s'."
541 #: includes/packages.inc:347
544 "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform "
545 "repository administrator about this issue."
547 "Alarm bezpieczeñstwa: uszkodzony plik indeksu repozytorium '%s'. Poinformuj "
548 "administratora repozytorium o tym problemie."
550 #: includes/packages.inc:383
553 "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository "
554 "administrator about this issue."
556 "Alarm bezpieczeñstwa: uszkodzony plik '%s' w repozytorium. Poinformuj "
557 "administratora repozytorium o tym problemie."
559 #: includes/packages.inc:641 includes/packages.inc:696
561 msgid "Package '%s' not found."
562 msgstr "Pakiet '%s' nie zosta³ znaleziony."
564 #: install/index.php:364
565 msgid "Set Only Port value if you cannot use the default port 3306."
566 msgstr "?Ustaw numer portu tylko w przypadku kiedy nie u¿ywasz domy¶³nego portu 3306"