Small cleanups in installer.
[fa-stable.git] / install / lang / pl_PL / LC_MESSAGES / pl_PL.po
1 # Frontaccounting ERP Installer
2 # Copyright (C) 2010 FrontAccounting LLC
3 # This file is distributed under the same license as the FrontAccounting package.
4 # Janusz Dobrowolski <janusz@frontaccounting.eu>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: FrontAccounting Install Wizard\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-05-31 23:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: \n"
12 "Last-Translator: Janusz Dobrowolski <janusz@frontaccounting.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: install/index.php:20 install/index.php:41
21 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard"
22 msgstr "Instalator FrontAccounting ERP"
23
24 #: install/index.php:42
25 #, php-format
26 msgid "Step %d: %s"
27 msgstr "Krok %d: %s"
28
29 #: install/index.php:49
30 msgid "Chart of accounts"
31 msgstr "Plan kont"
32
33 #: install/index.php:49 install/index.php:76
34 msgid "Encoding"
35 msgstr "Kodowanie"
36
37 #: install/index.php:49 install/index.php:76
38 msgid "Description"
39 msgstr "Opis"
40
41 #: install/index.php:49 install/index.php:76 install/index.php:403
42 #: install/index.php:404 install/index.php:405
43 msgid "Install"
44 msgstr "Zainstaluj"
45
46 #: install/index.php:66 install/index.php:94
47 msgid "Installed"
48 msgstr "Zainstalowany"
49
50 #: install/index.php:76
51 msgid "Language"
52 msgstr "Jêzyk"
53
54 #: install/index.php:124
55 msgid ""
56 "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no "
57 "permittions to create database."
58 msgstr ""
59 "Nie mo¿na siê po³±czyæ z baz± danych. Podany u¿ytkownik lub has³o s± "
60 "nieprawid³owe lub u¿ytkownik nie posiada uprawnieñ do tworzenia baz danych."
61
62 #: install/index.php:165
63 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'."
64 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku konfiguracyjnego 'config.php'."
65
66 #: install/index.php:172
67 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file."
68 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku konfiguracji 'config_db.php'."
69
70 #: install/index.php:175
71 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file."
72 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku konfiguracji  'config_db.php'."
73
74 #: install/index.php:178
75 msgid ""
76 "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions "
77 "so it is, then re-run installation step."
78 msgstr ""
79 "Plik konfiguracji 'config_db.php' jest zabezpieczony przed zapisem. Zmieñ "
80 "prawa dostêpu i powtórz krok instalacji."
81
82 #: install/index.php:218
83 msgid "Host name cannot be empty."
84 msgstr "Adres serwera nie mo¿e byæ pusty."
85
86 #: install/index.php:222
87 msgid "Database port have to be numeric or empty."
88 msgstr "Port serwera musi byæ podany w formie numerycznej lub pusty."
89
90 #: install/index.php:226
91 msgid "Database user name cannot be empty."
92 msgstr "Nazwa u¿ytkownika nie mo¿e by pusta."
93
94 #: install/index.php:230
95 msgid "Database name cannot be empty."
96 msgstr "Nazwa bazy danych nie mo¿e byæ pusta."
97
98 #: install/index.php:285
99 msgid "Company name cannot be empty."
100 msgstr "Nazwa firmy nie mo¿e by pusta."
101
102 #: install/index.php:289
103 msgid "Company admin name cannot be empty."
104 msgstr "Nazwa administratora nie mo¿e byæ pusta."
105
106 #: install/index.php:293
107 msgid "Company admin password cannot be empty."
108 msgstr "Has³o administratora nie mo¿e by puste."
109
110 #: install/index.php:297
111 msgid "Company admin passwords differ."
112 msgstr "Wprowadzone has³a ró¿ni± siê."
113
114 #: install/index.php:327
115 msgid "System Diagnostics"
116 msgstr "Diagnostyka Systemu"
117
118 #: install/index.php:329
119 msgid "Select install wizard language:"
120 msgstr "Wybierz jêzyk u¿ywany przy instalacji:"
121
122 #: install/index.php:335
123 msgid ""
124 "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press "
125 "Continue button below."
126 msgstr ""
127 "Wszystkie wymagania systemu wydaj± siê byæ spe³nione. Kliknij klawisz "
128 "poni¿ej aby rozpocz±æ instalacjê."
129
130 #: install/index.php:336 install/index.php:365 install/index.php:372
131 #: install/index.php:379 install/index.php:366 install/index.php:373
132 #: install/index.php:380 install/index.php:367 install/index.php:374
133 #: install/index.php:381
134 msgid "Continue >>"
135 msgstr "Kontynuuj >>"
136
137 #: install/index.php:338
138 msgid ""
139 "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, "
140 "and press Refresh button."
141 msgstr ""
142 "Aplikacja nie mo¿e byæ zainstalowana. Usuñ wskazane problemy i kliknij "
143 "klawisz 'Od¶wie¿'."
144
145 #: install/index.php:339
146 msgid "Refresh"
147 msgstr "Od¶wierz"
148
149 #: install/index.php:349
150 msgid "Database Server Settings"
151 msgstr "Ustawienia Serwera Bazy Danych"
152
153 #: install/index.php:351
154 msgid "Server Host:"
155 msgstr "Adres Serwera:"
156
157 #: install/index.php:352
158 msgid "Server Port:"
159 msgstr "Port Serwera:"
160
161 #: install/index.php:353
162 msgid "Database Name:"
163 msgstr "Nazwa Bazy Danych:"
164
165 #: install/index.php:354
166 msgid "Database User:"
167 msgstr "Nazwa U¿ytkownika:"
168
169 #: install/index.php:355
170 msgid "Database Password:"
171 msgstr "Has³o:"
172
173 #: install/index.php:356
174 msgid "Database Collation:"
175 msgstr "Porz±dkowanie alfabetyczne danych:"
176
177 #: install/index.php:357
178 msgid "Use '0_' Table Prefix:"
179 msgstr "Prefiks '0_' dla Nazw Tablic:"
180
181 #: install/index.php:357 includes/system_tests.inc:38
182 #: includes/system_tests.inc:113 includes/system_tests.inc:126
183 #: includes/system_tests.inc:41 includes/system_tests.inc:116
184 #: includes/system_tests.inc:129
185 msgid "Yes"
186 msgstr "Tak"
187
188 #: install/index.php:357 includes/system_tests.inc:38
189 #: includes/system_tests.inc:113 includes/system_tests.inc:126
190 #: includes/system_tests.inc:41 includes/system_tests.inc:116
191 #: includes/system_tests.inc:129
192 msgid "No"
193 msgstr "Nie"
194
195 #: install/index.php:358
196 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:"
197 msgstr "Instalacja Dodatkowych Jêzyków z Repozytorium FA:"
198
199 #: install/index.php:359
200 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:"
201 msgstr "Instalacja Dodatkowych Planów Kont z Repozytorium FA:"
202
203 #: install/index.php:361 install/index.php:362
204 msgid ""
205 "Select collation you want to use. If you are unsure or you will use various "
206 "languages, select unicode collation."
207 msgstr ""
208 "Wybierz porz±dkowanie alfabetyczne bazy danych. Je¶li nie jeste¶ pewien "
209 "jakiego porz±dkowania chcesz u¿ywaæ, lub zamierzasz u¿ywaæ danych w wiêcej "
210 "ni¿ jednym jêzyku, wybierz porz±dkowanie Unicode."
211
212 #: install/index.php:362 install/index.php:363
213 msgid ""
214 "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company "
215 "using the same collation."
216 msgstr ""
217 "U¿yj prefiksu dla tabel je¶li ta sama baza danych bêdzie u¿ywana dla kilku "
218 "firm z tym samym porz±dkowaniem alfabetycznym."
219
220 #: install/index.php:363 install/index.php:364
221 msgid ""
222 "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet "
223 "connection right now. You can install them later."
224 msgstr ""
225 "Nie zaznaczaj wyboru dodatkowych jêzyków ani planów kont je¶li w tej chwili "
226 "nie masz dostêpu do internetu. Bêdziesz je móg³ zainstalowaæ równie¿ pó¼niej."
227
228 #: install/index.php:364 install/index.php:371 install/index.php:378
229 #: install/index.php:402 install/index.php:365 install/index.php:372
230 #: install/index.php:379 install/index.php:403 install/index.php:366
231 #: install/index.php:373 install/index.php:380 install/index.php:404
232 msgid "<< Back"
233 msgstr "<< Wróæ"
234
235 #: install/index.php:369 install/index.php:370 install/index.php:371
236 msgid "User Interface Languages Selection"
237 msgstr "Wybór Jêzyków Interfejsu U¿ytkownika"
238
239 #: install/index.php:376 install/index.php:377 install/index.php:378
240 msgid "Charts of Accounts Selection"
241 msgstr "Wybór Planów Kont"
242
243 #: install/index.php:393 install/index.php:394 install/index.php:395
244 msgid "Company Settings"
245 msgstr "Ustawienia Firmy"
246
247 #: install/index.php:395 install/index.php:396 install/index.php:397
248 msgid "Company Name:"
249 msgstr "Nazwa Firmy:"
250
251 #: install/index.php:396 install/index.php:397 install/index.php:398
252 msgid "Admin Login:"
253 msgstr "Login Administratora:"
254
255 #: install/index.php:397 install/index.php:398 install/index.php:399
256 msgid "Admin Password:"
257 msgstr "Has³o Administratora:"
258
259 #: install/index.php:398 install/index.php:399 install/index.php:400
260 msgid "Reenter Password:"
261 msgstr "Powtórz Has³o:"
262
263 #: install/index.php:399 install/index.php:400 install/index.php:401
264 msgid "Select Chart of Accounts:"
265 msgstr "Wybierz Plan Kont:"
266
267 #: install/index.php:400 install/index.php:401 install/index.php:402
268 msgid "Select Default Language:"
269 msgstr "Wybierz Jêzyk Domy¶lny:"
270
271 #: install/index.php:403 install/index.php:404 install/index.php:405
272 msgid "Start installation process"
273 msgstr "Rozpocznij instalacjê"
274
275 #: install/index.php:407 install/index.php:408 install/index.php:409
276 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully."
277 msgstr "Aplikacja FrontAccounting ERP zosta³a zainstalowana pomy¶lnie."
278
279 #: install/index.php:408 install/index.php:409 install/index.php:410
280 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder."
281 msgstr "Nie zapomnij usun±æ folderu instalatora."
282
283 #: install/index.php:411 install/index.php:412 install/index.php:413
284 msgid "Click here to start."
285 msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocz±æ pracê."
286
287 #: includes/system_tests.inc:15
288 msgid "Info"
289 msgstr "Informacja"
290
291 #: includes/system_tests.inc:16
292 msgid "Optional"
293 msgstr "Opcjonalne"
294
295 #: includes/system_tests.inc:17
296 msgid "Recommended"
297 msgstr "Zalecane"
298
299 #: includes/system_tests.inc:18
300 msgid "Required "
301 msgstr "Wymagane"
302
303 #: includes/system_tests.inc:24
304 msgid "MySQL version"
305 msgstr "Wersja MySQL"
306
307 #: includes/system_tests.inc:28 includes/system_tests.inc:31
308 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1"
309 msgstr "U¿yj wersji serwera MySQL minimum 4.1"
310
311 #: includes/system_tests.inc:35 includes/system_tests.inc:38
312 msgid "PHP MySQL extension"
313 msgstr "Rozszerzenie PHP MySQL"
314
315 #: includes/system_tests.inc:40 includes/system_tests.inc:43
316 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled."
317 msgstr "PHP musi mieæ w³±czone rozszerzenie MySQL."
318
319 #: includes/system_tests.inc:46 includes/system_tests.inc:49
320 msgid "PHP version"
321 msgstr "Wersja PHP"
322
323 #: includes/system_tests.inc:50 includes/system_tests.inc:53
324 msgid "Upgrade PHP to version at least 5.0.0"
325 msgstr "Zainstaluj PHP w wersji co najmniej 5.0.0"
326
327 #: includes/system_tests.inc:57 includes/system_tests.inc:60
328 msgid "Server system"
329 msgstr "System serwera"
330
331 #: includes/system_tests.inc:67 includes/system_tests.inc:70
332 msgid "Session save path"
333 msgstr "Katalog zapisu pliku sesji"
334
335 #: includes/system_tests.inc:79 includes/system_tests.inc:82
336 msgid "Removed install wizard folder"
337 msgstr "Folder instalatora usuniêty"
338
339 #: includes/system_tests.inc:82 includes/system_tests.inc:85
340 msgid "Not removed"
341 msgstr "Nie usuniêty"
342
343 #: includes/system_tests.inc:83 includes/system_tests.inc:86
344 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons."
345 msgstr "Ze wzglêdów bezpieczeñstwa usuñ lub zmieñ nazwê folderu instalatora."
346
347 #: includes/system_tests.inc:90 includes/system_tests.inc:93
348 msgid "Browser type"
349 msgstr "Typ przegl±darki"
350
351 #: includes/system_tests.inc:94 includes/system_tests.inc:97
352 msgid "Any browser is supported"
353 msgstr "Mo¿e byæ u¿yty dowolny typ przegl±darki"
354
355 #: includes/system_tests.inc:101 includes/system_tests.inc:104
356 msgid "Http server type"
357 msgstr "Serwer http"
358
359 #: includes/system_tests.inc:105 includes/system_tests.inc:108
360 msgid "Any server is supported"
361 msgstr "Dowolny"
362
363 #: includes/system_tests.inc:112 includes/system_tests.inc:115
364 msgid "Native gettext"
365 msgstr "Biblioteka Gettext "
366
367 #: includes/system_tests.inc:116 includes/system_tests.inc:119
368 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used"
369 msgstr "W przypadku braku wsparcia systemu,  gettext jest emulowany."
370
371 #: includes/system_tests.inc:124 includes/system_tests.inc:127
372 msgid "Debugging mode"
373 msgstr "Tryb debug"
374
375 #: includes/system_tests.inc:128 includes/system_tests.inc:131
376 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file"
377 msgstr "Aby w³±czyæ tryb debug ustaw $go_debug>0 in config.php file"
378
379 #: includes/system_tests.inc:138 includes/system_tests.inc:141
380 msgid "Error logging"
381 msgstr "Logowanie b³êdów"
382
383 #: includes/system_tests.inc:146 includes/system_tests.inc:149
384 msgid "Disabled"
385 msgstr "Wy³±czony"
386
387 #: includes/system_tests.inc:149 includes/system_tests.inc:152
388 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file"
389 msgstr ""
390 "Aby w³±czyæ logowanie b³êdów ustaw zmienn± $error_logging w pliku config.php"
391
392 #: includes/system_tests.inc:152 includes/system_tests.inc:155
393 msgid "Log file is not writeable"
394 msgstr "Logfile jest niezapisywalny"
395
396 #: includes/system_tests.inc:162 includes/system_tests.inc:165
397 msgid "Current database version"
398 msgstr "Aktualna wersja bazy danych"
399
400 #: includes/system_tests.inc:166 includes/system_tests.inc:169
401 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version"
402 msgstr "Struktura bazy danych nie jest zaktualizowana do bie¿±cej wersji"
403
404 #: includes/system_tests.inc:181 includes/system_tests.inc:184
405 msgid "Company subdirectories consistency"
406 msgstr "Prawid³owa struktura folderów firmowych"
407
408 #: includes/system_tests.inc:194 includes/system_tests.inc:201
409 #: includes/system_tests.inc:209 includes/system_tests.inc:226
410 #: includes/system_tests.inc:341 includes/system_tests.inc:350
411 #: includes/system_tests.inc:359 includes/system_tests.inc:367
412 #: includes/system_tests.inc:197 includes/system_tests.inc:204
413 #: includes/system_tests.inc:212 includes/system_tests.inc:229
414 #: includes/system_tests.inc:344 includes/system_tests.inc:353
415 #: includes/system_tests.inc:362 includes/system_tests.inc:370
416 #, php-format
417 msgid "'%s' is not writeable"
418 msgstr "'%s' jest niezapisywalny"
419
420 #: includes/system_tests.inc:222 includes/system_tests.inc:225
421 msgid "Temporary directory"
422 msgstr "Katalog plików tymczasowych"
423
424 #: includes/system_tests.inc:234 includes/system_tests.inc:237
425 msgid "Language configuration consistency"
426 msgstr "Konfiguracja jêzykowa"
427
428 #: includes/system_tests.inc:243 includes/system_tests.inc:246
429 msgid "Languages folder should be writeable."
430 msgstr "Folder jêzyków musi byæ zapisywalny"
431
432 #: includes/system_tests.inc:252 includes/system_tests.inc:255
433 msgid "Languages configuration file should be writeable."
434 msgstr "Pliki konfiguracyjny jêzyków musi byæ zapisywalny."
435
436 #: includes/system_tests.inc:271 includes/system_tests.inc:274
437 #, php-format
438 msgid "Missing %s translation file."
439 msgstr "Brak pliku t³umaczeñ %s"
440
441 #: includes/system_tests.inc:276 includes/system_tests.inc:279
442 #, php-format
443 msgid "Missing system locale: %s"
444 msgstr "Lokalizacja '%s' nie jest zainstalowana w systemie"
445
446 #: includes/system_tests.inc:289 includes/system_tests.inc:292
447 msgid "Main config file"
448 msgstr "G³ówny plik konfiguracyjny "
449
450 #: includes/system_tests.inc:296 includes/system_tests.inc:318
451 #: includes/system_tests.inc:299 includes/system_tests.inc:321
452 #, php-format
453 msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions."
454 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku '%s'. Sprawd¼ prawa zapisu do foderu FA."
455
456 #: includes/system_tests.inc:297 includes/system_tests.inc:319
457 #: includes/system_tests.inc:300 includes/system_tests.inc:322
458 #, php-format
459 msgid "'%s' file exists."
460 msgstr "Plik '%s' istnieje."
461
462 #: includes/system_tests.inc:301 includes/system_tests.inc:304
463 #, php-format
464 msgid "'%s' file should be read-only"
465 msgstr "Plik '%s powinien byæ zabezpieczony przed zapisem"
466
467 #: includes/system_tests.inc:310 includes/system_tests.inc:313
468 msgid "Database auth file"
469 msgstr "Pik configuracyjny bazy danych"
470
471 #: includes/system_tests.inc:323 includes/system_tests.inc:326
472 #, php-format
473 msgid ""
474 "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies"
475 msgstr ""
476 "Plik '%s' powinien byæ zabezpieczony przed zapisem je¶li nie planujesz "
477 "dodawania ani zmiany firm"
478
479 #: includes/system_tests.inc:334 includes/system_tests.inc:337
480 msgid "Extensions system"
481 msgstr "System rozszerzeñ"
482
483 #: includes/system_tests.inc:372 includes/system_tests.inc:375
484 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable"
485 msgstr "Pliki konfiguracyjne i foldery rozszerzeñ powinny byæ zapisywalne"
486
487 #: includes/system_tests.inc:385 includes/system_tests.inc:388
488 #, php-format
489 msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable"
490 msgstr "Niestandardowy folder tematu '%s' jest zazpieczony przed zapisem"
491
492 #: includes/system_tests.inc:395 includes/system_tests.inc:398
493 msgid ""
494 "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system."
495 msgstr "System pakietów wymaga zaisnatlowanego rozszerzenia PHP OpenSSL."
496
497 #: includes/system_tests.inc:398 includes/system_tests.inc:401
498 #: includes/packages.inc:304
499 msgid ""
500 "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository "
501 "system."
502 msgstr ""
503 "Serwer musi mieæ zainstalowane OpenSSL ¿eby mo¿na by³o korzystaæ z "
504 "repozytorium pakietów rozszerzeñ FA."
505
506 #: includes/system_tests.inc:421 includes/system_tests.inc:424
507 msgid "Test"
508 msgstr "Test"
509
510 #: includes/system_tests.inc:421 includes/system_tests.inc:424
511 msgid "Test type"
512 msgstr "Typ testu"
513
514 #: includes/system_tests.inc:421 includes/system_tests.inc:424
515 msgid "Value"
516 msgstr "Warto¶æ"
517
518 #: includes/system_tests.inc:421 includes/system_tests.inc:424
519 msgid "Comments"
520 msgstr "Komentarz"
521
522 #: includes/system_tests.inc:445 includes/system_tests.inc:448
523 msgid "Ok"
524 msgstr "Ok"
525
526 #: includes/packages.inc:189 includes/packages.inc:190
527 #, php-format
528 msgid "No key field '%s' in file '%s'"
529 msgstr "Brak pola kluczowego '%s' w  pliku '%s"
530
531 #: includes/packages.inc:294 includes/packages.inc:295
532 msgid "Cannot download repo index file."
533 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku indeksu repozytorium."
534
535 #: includes/packages.inc:306 includes/packages.inc:343
536 #: includes/packages.inc:311 includes/packages.inc:348
537 #, php-format
538 msgid "Cannot delete outdated '%s' file."
539 msgstr "Nie mo¿na usun±æ zbêdnego pliku '%s'."
540
541 #: includes/packages.inc:310 includes/packages.inc:315
542 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated."
543 msgstr ""
544 "Plik kontrolny wydania jest uszkodzony, lub klucz publiczny jest nieaktualny."
545
546 #: includes/packages.inc:327 includes/packages.inc:332
547 msgid "Repository version does not match application version."
548 msgstr "Wersja repozytorium nie zgadza siê z wersj± aplikacji."
549
550 #: includes/packages.inc:335 includes/packages.inc:377
551 #: includes/packages.inc:340 includes/packages.inc:382
552 #, php-format
553 msgid "Cannot download '%s' file."
554 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku '%s'."
555
556 #: includes/packages.inc:347 includes/packages.inc:352
557 #, php-format
558 msgid ""
559 "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform "
560 "repository administrator about this issue."
561 msgstr ""
562 "Alarm bezpieczeñstwa: uszkodzony plik indeksu repozytorium '%s'. Poinformuj "
563 "administratora repozytorium o tym problemie."
564
565 #: includes/packages.inc:383 includes/packages.inc:388
566 #, php-format
567 msgid ""
568 "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository "
569 "administrator about this issue."
570 msgstr ""
571 "Alarm bezpieczeñstwa: uszkodzony plik '%s' w repozytorium. Poinformuj "
572 "administratora repozytorium o tym problemie."
573
574 #: includes/packages.inc:641 includes/packages.inc:696
575 #: includes/packages.inc:646 includes/packages.inc:701
576 #, php-format
577 msgid "Package '%s' not found."
578 msgstr "Pakiet '%s' nie zosta³ znaleziony."
579
580 #: install/index.php:364 install/index.php:365
581 msgid "Set Only Port value if you cannot use the default port 3306."
582 msgstr ""
583 "Ustaw numer portu tylko w przypadku kiedy nie u¿ywasz domy¶lnego portu 3306"
584
585 #: install/index.php:361
586 msgid ""
587 "Use database user/password with permissions to create new database, or use "
588 "proper credentials for previously created empty database."
589 msgstr "U¿yj u¿ytkownika/has³a z uprawnieniami do utworzenia nowej bazy, lub podaj dane dostêpowe dla uprzednio utworzonej bazy."