Updated main and installer language templates.
[fa-stable.git] / install / lang / pl_PL / LC_MESSAGES / pl_PL.po
1 # Frontaccounting ERP Installer
2 # Copyright (C) 2010 FrontAccounting LLC
3 # This file is distributed under the same license as the FrontAccounting package.
4 # Janusz Dobrowolski <janusz@frontaccounting.eu>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 10:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: \n"
12 "Last-Translator: Janusz Dobrowolski <janusz@iron.from.pl>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: install/index.php:20 install/index.php:40
20 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard"
21 msgstr "Instalator FrontAccounting ERP"
22
23 #: install/index.php:41
24 #, php-format
25 msgid "Step %d: %s"
26 msgstr "Krok %d: %s"
27
28 #: install/index.php:48
29 msgid "Chart of accounts"
30 msgstr "Plan kont"
31
32 #: install/index.php:48 install/index.php:75
33 msgid "Encoding"
34 msgstr "Kodowanie"
35
36 #: install/index.php:48 install/index.php:75
37 msgid "Description"
38 msgstr "Opis"
39
40 #: install/index.php:48 install/index.php:75
41 msgid "Install"
42 msgstr "Zainstaluj"
43
44 #: install/index.php:65 install/index.php:93
45 msgid "Installed"
46 msgstr "Zainstalowany"
47
48 #: install/index.php:75
49 msgid "Language"
50 msgstr "Jêzyk"
51
52 #: install/index.php:123
53 msgid ""
54 "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no "
55 "permittions to create database."
56 msgstr "Nie mo¿na po³aæzyæ siê z baz± danych. Login lub has³o jest niepoprawne, lub brak uprawnieñ do tworzenia bazy danych."
57
58 #: install/index.php:159
59 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'."
60 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku konfiguracyjnego 'config.php'."
61
62 #: install/index.php:166
63 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file."
64 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku konfiguracji 'config_db.php'."
65
66 #: install/index.php:169
67 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file."
68 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku konfiguracji  'config_db.php'."
69
70 #: install/index.php:172
71 msgid ""
72 "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions "
73 "so it is, then re-run installation step."
74 msgstr ""
75 "Plik konfiguracji 'config_db.php' jest zabezpieczony przed zapisem. Zmieñ "
76 "prawa dostêpu i powtórz krok instalacji."
77
78 #: install/index.php:211
79 msgid "Host name cannot be empty."
80 msgstr "Adres serwera nie mo¿e byæ pusty."
81
82 #: install/index.php:215
83 msgid "Database user name cannot be empty."
84 msgstr "Nazwa u¿ytkownika nie mo¿e by pusta."
85
86 #: install/index.php:219
87 msgid "Database name cannot be empty."
88 msgstr "Nazwa bazy danych nie mo¿e byæ pusta."
89
90 #: install/index.php:272
91 msgid "Company name cannot be empty."
92 msgstr "Nazwa firmy nie mo¿e by pusta."
93
94 #: install/index.php:276
95 msgid "Company admin name cannot be empty."
96 msgstr "Nazwa administratora nie mo¿e byæ pusta."
97
98 #: install/index.php:280
99 msgid "Company admin password cannot be empty."
100 msgstr "Has³o administratora nie mo¿e by puste."
101
102 #: install/index.php:284
103 msgid "Company admin passwords differ."
104 msgstr "Wprowadzone has³a ró¿ni± siê."
105
106 #: install/index.php:316
107 msgid "System Diagnostics"
108 msgstr "Diagnostyka Systemu"
109
110 #: install/index.php:318
111 msgid "Select install wizard language:"
112 msgstr "Wybierz jêzyk u¿ywany przy instalacji:"
113
114 #: install/index.php:324
115 msgid ""
116 "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press "
117 "Continue button below."
118 msgstr ""
119 "Wszystkie wymagania systemu wydaj± siê byæ spe³nione. Kliknij klawisz "
120 "poni¿ej aby rozpocz±æ instalacjê."
121
122 #: install/index.php:325 install/index.php:351 install/index.php:358
123 #: install/index.php:365 install/index.php:384
124 msgid "Continue >>"
125 msgstr "Kontynuuj >>"
126
127 #: install/index.php:327
128 msgid ""
129 "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, "
130 "and press Refresh button."
131 msgstr ""
132 "Aplikacja nie mo¿e byæ zainstalowana. Usuñ wskazane problemy i kliknij "
133 "klawisz 'Od¶wie¿'."
134
135 #: install/index.php:328
136 msgid "Refresh"
137 msgstr "Od¶wierz"
138
139 #: install/index.php:338
140 msgid "Database Server Settings"
141 msgstr "Ustawienia Serwera Bazy Danych"
142
143 #: install/index.php:340
144 msgid "Server Host:"
145 msgstr "Adres Serwera:"
146
147 #: install/index.php:341
148 msgid "Database User:"
149 msgstr "Nazwa U¿ytkownika:"
150
151 #: install/index.php:342
152 msgid "Database Password:"
153 msgstr "Has³o:"
154
155 #: install/index.php:343
156 msgid "Database Name:"
157 msgstr "Nazwa Bazy Danych:"
158
159 #: install/index.php:344
160 msgid "Use '0_' Table Prefix:"
161 msgstr "Prefiks '0_' dla Nazw Tablic:"
162
163 #: install/index.php:344 includes/system_tests.inc:38
164 #: includes/system_tests.inc:113 includes/system_tests.inc:126
165 msgid "Yes"
166 msgstr "Tak"
167
168 #: install/index.php:344 includes/system_tests.inc:38
169 #: includes/system_tests.inc:113 includes/system_tests.inc:126
170 msgid "No"
171 msgstr "Nie"
172
173 #: install/index.php:345
174 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:"
175 msgstr "Instalacja Dodatkowych Jêzyków z Repozytorium FA:"
176
177 #: install/index.php:346
178 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:"
179 msgstr "Instalacja Dodatkowych Planów Kont z Repozytorium FA:"
180
181 #: install/index.php:348
182 msgid ""
183 "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company."
184 msgstr "U¿yj prefiksu je¶li ta sama baza danych bêdzie u¿ywana dla kilku firm."
185
186 #: install/index.php:349
187 msgid ""
188 "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet "
189 "connection right now. You can install them later."
190 msgstr ""
191 "Nie zaznaczaj wyboru dodatkowych jêzyków ani planów kont je¶li w tej chwili "
192 "nie masz dostêpu do internetu. Bêdziesz je móg³ zainstalowaæ równie¿ pó¼niej."
193
194 #: install/index.php:350 install/index.php:357 install/index.php:364
195 #: install/index.php:383
196 msgid "<< Back"
197 msgstr "<< Wróæ"
198
199 #: install/index.php:355
200 msgid "User Interface Languages Selection"
201 msgstr "Wybór Jêzyków Interfejsu U¿ytkownika"
202
203 #: install/index.php:362
204 msgid "Charts of Accounts Selection"
205 msgstr "Wybór Planów Kont"
206
207 #: install/index.php:374
208 msgid "Company Settings"
209 msgstr "Ustawienia Firmy"
210
211 #: install/index.php:376
212 msgid "Company Name:"
213 msgstr "Nazwa Firmy:"
214
215 #: install/index.php:377
216 msgid "Admin Login:"
217 msgstr "Login Administratora:"
218
219 #: install/index.php:378
220 msgid "Admin Password:"
221 msgstr "Has³o Administratora:"
222
223 #: install/index.php:379
224 msgid "Reenter Password:"
225 msgstr "Powtórz Has³o:"
226
227 #: install/index.php:380
228 msgid "Select Chart of Accounts:"
229 msgstr "Wybierz Planów Kont:"
230
231 #: install/index.php:381
232 msgid "Select Default Language:"
233 msgstr "Wybierz Jêzyk Domy¶lny:"
234
235 #: install/index.php:388
236 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully."
237 msgstr "Aplikacja FrontAccounting ERP zosta³a zainstalowana pomy¶lnie."
238
239 #: install/index.php:389
240 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder."
241 msgstr "Nie zapomnij usun±æ folderu instalatora."
242
243 #: install/index.php:392
244 msgid "Click here to start."
245 msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocz±æ pracê."
246
247 #: includes/system_tests.inc:15
248 msgid "Info"
249 msgstr "Informacja"
250
251 #: includes/system_tests.inc:16
252 msgid "Optional"
253 msgstr "Opcjonalne"
254
255 #: includes/system_tests.inc:17
256 msgid "Recommended"
257 msgstr "Zalecane"
258
259 #: includes/system_tests.inc:18
260 msgid "Required "
261 msgstr "Wymagane"
262
263 #: includes/system_tests.inc:24
264 msgid "MySQL version"
265 msgstr "Wersja MySQL"
266
267 #: includes/system_tests.inc:28
268 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1"
269 msgstr "U¿yj wersji serwera MySQL minimum 4.1"
270
271 #: includes/system_tests.inc:35
272 msgid "PHP MySQL extension"
273 msgstr "Rozszerzenie PHP MySQL"
274
275 #: includes/system_tests.inc:40
276 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled."
277 msgstr "PHP musi mieæ w³±czone rozszerzenie MySQL."
278
279 #: includes/system_tests.inc:46
280 msgid "PHP version"
281 msgstr "Wersja PHP"
282
283 #: includes/system_tests.inc:50
284 msgid "Upgrade PHP to version at least 4.3.3"
285 msgstr "Zainstaluj PHP w wersji co najmniej 4.3.3"
286
287 #: includes/system_tests.inc:57
288 msgid "Server system"
289 msgstr "System serwera"
290
291 #: includes/system_tests.inc:67
292 msgid "Session save path"
293 msgstr "Katalog zapisu pliku sesji"
294
295 #: includes/system_tests.inc:79
296 msgid "Removed install wizard folder"
297 msgstr "Folder instalatora usuniêty"
298
299 #: includes/system_tests.inc:82
300 msgid "Not removed"
301 msgstr "Nie usuniêty"
302
303 #: includes/system_tests.inc:83
304 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons."
305 msgstr "Ze wzglêdów bezpieczeñstwa usuñ lub zmieñ nazwê folderu instalatora."
306
307 #: includes/system_tests.inc:90
308 msgid "Browser type"
309 msgstr "Typ przegl±darki"
310
311 #: includes/system_tests.inc:94
312 msgid "Any browser is supported"
313 msgstr "Mo¿e byæ u¿yty dowolny typ przegl±darki"
314
315 #: includes/system_tests.inc:101
316 msgid "Http server type"
317 msgstr "Serwer http"
318
319 #: includes/system_tests.inc:105
320 msgid "Any server is supported"
321 msgstr "Dowolny"
322
323 #: includes/system_tests.inc:112
324 msgid "Native gettext"
325 msgstr "Biblioteka Gettext "
326
327 #: includes/system_tests.inc:116
328 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used"
329 msgstr "W przypadku braku wsparcia systemu,  gettext jest emulowany."
330
331 #: includes/system_tests.inc:124
332 msgid "Debugging mode"
333 msgstr "Tryb debug"
334
335 #: includes/system_tests.inc:128
336 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file"
337 msgstr "Aby w³±czyæ tryb debug ustaw $go_debug>0 in config.php file"
338
339 #: includes/system_tests.inc:137
340 msgid "Error logging"
341 msgstr "Logowanie b³êdów"
342
343 #: includes/system_tests.inc:145
344 msgid "Disabled"
345 msgstr "Wy³±czony"
346
347 #: includes/system_tests.inc:148
348 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file"
349 msgstr ""
350 "Aby w³±czyæ logowanie b³êdów ustaw zmienn± $error_logging w pliku config.php"
351
352 #: includes/system_tests.inc:151
353 msgid "Log file is not writeable"
354 msgstr "Logfile jest niezapisywalny"
355
356 #: includes/system_tests.inc:161
357 msgid "Current database version"
358 msgstr "Aktualna wersja bazy danych"
359
360 #: includes/system_tests.inc:165
361 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version"
362 msgstr "Struktura bazy danych nie jest zaktualizowana do bie¿±cej wersji"
363
364 #: includes/system_tests.inc:180
365 msgid "Company subdirectories consistency"
366 msgstr "Prawid³owa struktura folderów firmowych"
367
368 #: includes/system_tests.inc:193 includes/system_tests.inc:200
369 #: includes/system_tests.inc:208 includes/system_tests.inc:225
370 #: includes/system_tests.inc:340 includes/system_tests.inc:349
371 #: includes/system_tests.inc:358
372 #, php-format
373 msgid "'%s' is not writeable"
374 msgstr "'%s' jest niezapisywalny"
375
376 #: includes/system_tests.inc:221
377 msgid "Temporary directory"
378 msgstr "Katalog plików tymczasowych"
379
380 #: includes/system_tests.inc:233
381 msgid "Language configuration consistency"
382 msgstr "Konfiguracja jêzykowa"
383
384 #: includes/system_tests.inc:242
385 msgid "Languages folder should be writeable."
386 msgstr "Folder jêzyków musi byæ zapisywalny"
387
388 #: includes/system_tests.inc:251
389 msgid "Languages configuration file should be writeable."
390 msgstr "Pliki konfiguracyjny jêzyków musi byæ zapisywalny."
391
392 #: includes/system_tests.inc:270
393 #, php-format
394 msgid "Missing %s translation file."
395 msgstr "Brak pliku t³umaczeñ %s"
396
397 #: includes/system_tests.inc:275
398 #, php-format
399 msgid "Missing system locale: %s"
400 msgstr "Lokalizacja '%s' nie jest zainstalowana w systemie"
401
402 #: includes/system_tests.inc:288
403 msgid "Main config file"
404 msgstr "G³ówny plik konfiguracyjny "
405
406 #: includes/system_tests.inc:295 includes/system_tests.inc:317
407 #, php-format
408 msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions."
409 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku '%s'. Sprawd¼ prawa zapisu do foderu FA."
410
411 #: includes/system_tests.inc:296 includes/system_tests.inc:318
412 #, php-format
413 msgid "'%s' file exists."
414 msgstr "Plik '%s' istnieje."
415
416 #: includes/system_tests.inc:300
417 #, php-format
418 msgid "'%s' file should be read-only"
419 msgstr "Plik '%s powinien byæ zabezpieczony przed zapisem"
420
421 #: includes/system_tests.inc:309
422 msgid "Database auth file"
423 msgstr "Pik configuracyjny bazy danych"
424
425 #: includes/system_tests.inc:322
426 #, php-format
427 msgid ""
428 "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies"
429 msgstr ""
430 "Plik '%s' powinien byæ zabezpieczony przed zapisem je¶li nie planujesz "
431 "dodawania ani zmiany firm"
432
433 #: includes/system_tests.inc:333
434 msgid "Extensions system"
435 msgstr "System rozszerzeñ"
436
437 #: includes/system_tests.inc:363
438 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable"
439 msgstr "Pliki konfiguracyjne i foldery rozszerzeñ powinny byæ zapisywalne"
440
441 #: includes/system_tests.inc:375
442 #, php-format
443 msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable"
444 msgstr "Niestandardowy folder tematu '%s' jest zazpieczony przed zapisem"
445
446 #: includes/system_tests.inc:385
447 msgid ""
448 "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system."
449 msgstr "System pakietów wymaga zaisnatlowanego rozszerzenia PHP OpenSSL."
450
451 #: includes/system_tests.inc:388
452 msgid ""
453 "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository "
454 "system."
455 msgstr ""
456 "Serwer musi mieæ zainstalowane OpenSSL ¿eby mo¿na by³o korzystaæ z "
457 "repozytorium pakietów rozszerzeñ FA."
458
459 #: includes/system_tests.inc:411
460 msgid "Test"
461 msgstr "Test"
462
463 #: includes/system_tests.inc:411
464 msgid "Test type"
465 msgstr "Typ testu"
466
467 #: includes/system_tests.inc:411
468 msgid "Value"
469 msgstr "Warto¶æ"
470
471 #: includes/system_tests.inc:411
472 msgid "Comments"
473 msgstr "Komentarz"
474
475 #: includes/system_tests.inc:435
476 msgid "Ok"
477 msgstr "Ok"
478
479 #: includes/packages.inc:190
480 #, php-format
481 msgid "No key field '%s' in file '%s'"
482 msgstr "Brak pola '%s' w pliku '%s'"
483
484 #: includes/packages.inc:295
485 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated."
486 msgstr ""
487 "Plik kontrolny wydania jest uszkodzony, lub klucz publiczny jest nieaktualny."
488
489 #: includes/packages.inc:311
490 msgid "Repository version does not match application version."
491 msgstr "Wersja repozytorium nie zgadza siê z wersj± aplikacji."
492
493 #: includes/packages.inc:325
494 #, php-format
495 msgid ""
496 "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform "
497 "repository administrator about this issue."
498 msgstr ""
499 "Alarm bezpieczeñstwa: uszkodzony plik indeksu repozytorium '%s'. Poinformuj "
500 "administratora repozytorium o tym problemie."
501
502 #: includes/packages.inc:358
503 #, php-format
504 msgid ""
505 "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository "
506 "administrator about this issue."
507 msgstr ""
508 "Alarm bezpieczeñstwa: uszkodzony plik '%s' w repozytorium. Poinformuj "
509 "administratora repozytorium o tym problemie."
510
511 #: includes/packages.inc:613 includes/packages.inc:664
512 #, php-format
513 msgid "Package '%s' not found."
514 msgstr "Pakiet '%s' nie zosta³ znaleziony."