Version 2.3.3. All install language templates updated.
[fa-stable.git] / install / lang / pt_BR / LC_MESSAGES / pt_BR.po
1 # Idioma PT-BR FrontAccouting ERP
2 # Copyright (C) 2010
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # InterConnect Brasil Ltda. <info@inter.bz>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE Version\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: \n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 22:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Translation Team <info@frontaccounting.net>\n"
13 "Language-Team: PT-BR <>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: install/index.php:20
19 #: install/index.php:40
20 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard"
21 msgstr "Assistente de Instalação do FrontAccouting ERP"
22
23 #: install/index.php:41
24 #, php-format
25 msgid "Step %d: %s"
26 msgstr "%do. passo:  %s"
27
28 #: install/index.php:48
29 msgid "Chart of accounts"
30 msgstr "Plano de contas"
31
32 #: install/index.php:48
33 #: install/index.php:75
34 msgid "Encoding"
35 msgstr "Codificação"
36
37 #: install/index.php:48
38 #: install/index.php:75
39 msgid "Description"
40 msgstr "Descrição"
41
42 #: install/index.php:48
43 #: install/index.php:75
44 msgid "Install"
45 msgstr "Instalar"
46
47 #: install/index.php:65
48 #: install/index.php:93
49 msgid "Installed"
50 msgstr "Instalado"
51
52 #: install/index.php:75
53 msgid "Language"
54 msgstr "Idioma"
55
56 #: install/index.php:123
57 msgid "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no permittions to create database."
58 msgstr ""
59
60 #: install/index.php:159
61 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'."
62 msgstr "Não é possível gravar o arquivo de configuração do sistema 'config.php'."
63
64 #: install/index.php:166
65 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file."
66 msgstr "Não é possível abrir o arquivo de configuração 'config_db.php'."
67
68 #: install/index.php:169
69 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file."
70 msgstr "Não é possível escrever no arquivo de configuração 'config_db.php'."
71
72 #: install/index.php:172
73 msgid "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions so it is, then re-run installation step."
74 msgstr "Arquivo de configuração 'config_db.php' não é gravável. Mudar suas permissões para gravável, então reinstale passo a passo."
75
76 #: install/index.php:211
77 msgid "Host name cannot be empty."
78 msgstr "O nome da máquina deve ser preenchido."
79
80 #: install/index.php:215
81 msgid "Database user name cannot be empty."
82 msgstr "O nome do usuário do banco de dados deve ser preenchido."
83
84 #: install/index.php:219
85 msgid "Database name cannot be empty."
86 msgstr "O nome do banco de dados deve ser preenchido."
87
88 #: install/index.php:272
89 msgid "Company name cannot be empty."
90 msgstr "O nome da empresa deve ser preenchido."
91
92 #: install/index.php:276
93 msgid "Company admin name cannot be empty."
94 msgstr "O nome do admin da empresa deve ser preenchido."
95
96 #: install/index.php:280
97 msgid "Company admin password cannot be empty."
98 msgstr "A senha do admin da empresa deve ser preenchida."
99
100 #: install/index.php:284
101 msgid "Company admin passwords differ."
102 msgstr "As senhas do administrador da empresa diferem"
103
104 #: install/index.php:316
105 msgid "System Diagnostics"
106 msgstr "Diagnóstico do Sistema"
107
108 #: install/index.php:318
109 msgid "Select install wizard language:"
110 msgstr "Selecione o idioma do assistente de instalação:"
111
112 #: install/index.php:324
113 msgid "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press Continue button below."
114 msgstr "Todos os requisitos de aplicação preliminar parece esta correto. Por favor pressione o botão Continuar."
115
116 #: install/index.php:325
117 #: install/index.php:351
118 #: install/index.php:358
119 #: install/index.php:365
120 #: install/index.php:384
121 msgid "Continue >>"
122 msgstr "Continuar >>"
123
124 #: install/index.php:327
125 msgid "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, and press Refresh button."
126 msgstr "O aplicativo não pode ser instalad0. Por favor corrija os problemas listados abaixo em vermelho, e pressione o botão Atualizar."
127
128 #: install/index.php:328
129 msgid "Refresh"
130 msgstr "Atualizar"
131
132 #: install/index.php:338
133 msgid "Database Server Settings"
134 msgstr "Configuração do Banco de Dados"
135
136 #: install/index.php:340
137 msgid "Server Host:"
138 msgstr "Servidor do Banco de Dados:"
139
140 #: install/index.php:341
141 msgid "Database User:"
142 msgstr "Usuário do Banco de Dados:"
143
144 #: install/index.php:342
145 msgid "Database Password:"
146 msgstr "Senha do Banco de Dados:"
147
148 #: install/index.php:343
149 msgid "Database Name:"
150 msgstr "Nome do Banco de Dados:"
151
152 #: install/index.php:344
153 msgid "Use '0_' Table Prefix:"
154 msgstr "Usar Prefixo de Tabela '0_':"
155
156 #: install/index.php:344
157 #: includes/system_tests.inc:38
158 #: includes/system_tests.inc:113
159 #: includes/system_tests.inc:126
160 msgid "Yes"
161 msgstr "Sim"
162
163 #: install/index.php:344
164 #: includes/system_tests.inc:38
165 #: includes/system_tests.inc:113
166 #: includes/system_tests.inc:126
167 msgid "No"
168 msgstr "Não"
169
170 #: install/index.php:345
171 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:"
172 msgstr "Instalar Suporte de Idiomas Adicionais do Repositório do FA:"
173
174 #: install/index.php:346
175 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:"
176 msgstr "Instalar Plano de Contas do Repositório do FA:"
177
178 #: install/index.php:348
179 msgid "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company."
180 msgstr "Use o prefixo da tabela se você for utilizar o banco de dados para mais de uma empresa."
181
182 #: install/index.php:349
183 msgid "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet connection right now. You can install them later."
184 msgstr "Não selecione Idiomas Adicionais nem Plano de Contas se você não tem uma conexão com a internet agora. Você poderá instalar mais tarde."
185
186 #: install/index.php:350
187 #: install/index.php:357
188 #: install/index.php:364
189 #: install/index.php:383
190 msgid "<< Back"
191 msgstr "<< Voltar"
192
193 #: install/index.php:355
194 msgid "User Interface Languages Selection"
195 msgstr "Seleção da Idioma da Interface"
196
197 #: install/index.php:362
198 msgid "Charts of Accounts Selection"
199 msgstr "Seleção do Plano de Contas"
200
201 #: install/index.php:374
202 msgid "Company Settings"
203 msgstr "Configuração da Empresa"
204
205 #: install/index.php:376
206 msgid "Company Name:"
207 msgstr "Nome da Empresa:"
208
209 #: install/index.php:377
210 msgid "Admin Login:"
211 msgstr "Login do Administrador:"
212
213 #: install/index.php:378
214 msgid "Admin Password:"
215 msgstr "Senha do Administrador:"
216
217 #: install/index.php:379
218 msgid "Reenter Password:"
219 msgstr "Digitar a Senha Novamente:"
220
221 #: install/index.php:380
222 msgid "Select Chart of Accounts:"
223 msgstr "Selecionar Plano de Contas:"
224
225 #: install/index.php:381
226 msgid "Select Default Language:"
227 msgstr "Selecionar Idioma Padrão:"
228
229 #: install/index.php:388
230 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully."
231 msgstr "O FrontAccounting ERP foi instalado com sucesso."
232
233 #: install/index.php:389
234 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder."
235 msgstr "Por favor não se esqueça de remover a pasta de instalação do assistente."
236
237 #: install/index.php:392
238 msgid "Click here to start."
239 msgstr "Clique aqui para iniciar."
240
241 #: includes/system_tests.inc:15
242 msgid "Info"
243 msgstr "Info"
244
245 #: includes/system_tests.inc:16
246 msgid "Optional"
247 msgstr "Opcional"
248
249 #: includes/system_tests.inc:17
250 #, fuzzy
251 msgid "Recommended"
252 msgstr "Recomendado"
253
254 #: includes/system_tests.inc:18
255 msgid "Required "
256 msgstr "Requerido "
257
258 #: includes/system_tests.inc:24
259 msgid "MySQL version"
260 msgstr "Versão do MySQL"
261
262 #: includes/system_tests.inc:28
263 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1"
264 msgstr "Atualize o servidor MySQL para versão 4.1 ou superior"
265
266 #: includes/system_tests.inc:35
267 msgid "PHP MySQL extension"
268 msgstr "Extensão PHP MySQL"
269
270 #: includes/system_tests.inc:40
271 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled."
272 msgstr "Seu PHP deve ter extensão de MySQL habilitada."
273
274 #: includes/system_tests.inc:46
275 msgid "PHP version"
276 msgstr "Versão do PHP"
277
278 #: includes/system_tests.inc:50
279 msgid "Upgrade PHP to version at least 4.3.3"
280 msgstr "Atualize o PHP para versão 4.3.3 ou superior"
281
282 #: includes/system_tests.inc:57
283 msgid "Server system"
284 msgstr "Sistema do Servidor"
285
286 #: includes/system_tests.inc:67
287 msgid "Session save path"
288 msgstr "Endereço de gravação da seção"
289
290 #: includes/system_tests.inc:79
291 msgid "Removed install wizard folder"
292 msgstr "Removida a pasta do assistente de instalação"
293
294 #: includes/system_tests.inc:82
295 msgid "Not removed"
296 msgstr "Não removido"
297
298 #: includes/system_tests.inc:83
299 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons."
300 msgstr "Remover ou renomear a pasta do assistente de instalação por motivos de segurança."
301
302 #: includes/system_tests.inc:90
303 msgid "Browser type"
304 msgstr "Tipo do navegador"
305
306 #: includes/system_tests.inc:94
307 msgid "Any browser is supported"
308 msgstr "Qualquer navegador é compatível"
309
310 #: includes/system_tests.inc:101
311 msgid "Http server type"
312 msgstr "Tipo de servidor Http"
313
314 #: includes/system_tests.inc:105
315 msgid "Any server is supported"
316 msgstr "Qualquer servidor é compatível"
317
318 #: includes/system_tests.inc:112
319 msgid "Native gettext"
320 msgstr "gettext nativo"
321
322 #: includes/system_tests.inc:116
323 #, fuzzy
324 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used"
325 msgstr "Na falta de suporte getext, a emulação php será usada"
326
327 #: includes/system_tests.inc:124
328 msgid "Debugging mode"
329 msgstr "Modo de depuração (debug)"
330
331 #: includes/system_tests.inc:128
332 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file"
333 msgstr "Para ativar depuração (debug) inclua $go_debug>0 no arquivo config.php"
334
335 #: includes/system_tests.inc:137
336 msgid "Error logging"
337 msgstr "Log de erros"
338
339 #: includes/system_tests.inc:145
340 msgid "Disabled"
341 msgstr "Desabilitado"
342
343 #: includes/system_tests.inc:148
344 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file"
345 msgstr "Para logar erros inclua $error_logging no arquivo config.php"
346
347 #: includes/system_tests.inc:151
348 msgid "Log file is not writeable"
349 msgstr "Arquivo de log não é gravável"
350
351 #: includes/system_tests.inc:161
352 msgid "Current database version"
353 msgstr "Versão do banco de dados atual"
354
355 #: includes/system_tests.inc:165
356 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version"
357 msgstr "A estrutura do banco de dados não foi atualizada para a versão atual"
358
359 #: includes/system_tests.inc:180
360 msgid "Company subdirectories consistency"
361 msgstr "Consistência de subdiretórios da empresa"
362
363 #: includes/system_tests.inc:193
364 #: includes/system_tests.inc:200
365 #: includes/system_tests.inc:208
366 #: includes/system_tests.inc:225
367 #: includes/system_tests.inc:340
368 #: includes/system_tests.inc:349
369 #: includes/system_tests.inc:358
370 #, php-format
371 msgid "'%s' is not writeable"
372 msgstr "'%s' não é gravável"
373
374 #: includes/system_tests.inc:221
375 msgid "Temporary directory"
376 msgstr "Diretório temporário"
377
378 #: includes/system_tests.inc:233
379 msgid "Language configuration consistency"
380 msgstr "Consistência de configuração de idioma"
381
382 #: includes/system_tests.inc:242
383 msgid "Languages folder should be writeable."
384 msgstr "Diretório de idiomas deveria ser gravável."
385
386 #: includes/system_tests.inc:251
387 msgid "Languages configuration file should be writeable."
388 msgstr "O arquivo de configuração de idiomas deve ser gravável."
389
390 #: includes/system_tests.inc:270
391 #, php-format
392 msgid "Missing %s translation file."
393 msgstr "Falta o arquivo de tradução %s."
394
395 #: includes/system_tests.inc:275
396 #, php-format
397 msgid "Missing system locale: %s"
398 msgstr "Falta localidade (locale) do sistema: %s"
399
400 #: includes/system_tests.inc:288
401 msgid "Main config file"
402 msgstr "Arquivo de configuração principal"
403
404 #: includes/system_tests.inc:295
405 #: includes/system_tests.inc:317
406 #, php-format
407 msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions."
408 msgstr "Não é possível escrever no arquivo '%s'. Verifique a permissõe de escrita do diretório FA"
409
410 #: includes/system_tests.inc:296
411 #: includes/system_tests.inc:318
412 #, php-format
413 msgid "'%s' file exists."
414 msgstr "O arquivo '%s' existente."
415
416 #: includes/system_tests.inc:300
417 #, php-format
418 msgid "'%s' file should be read-only"
419 msgstr "O arquivo '%s' deve ser somente leitura"
420
421 #: includes/system_tests.inc:309
422 msgid "Database auth file"
423 msgstr "Arquivo de autorização da base de dados"
424
425 #: includes/system_tests.inc:322
426 #, php-format
427 msgid "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies"
428 msgstr "O arquivo '%s' deve ser somente leitura se você não planeja adicionar ou alterar empresas"
429
430 #: includes/system_tests.inc:333
431 msgid "Extensions system"
432 msgstr "Sistema de extensões"
433
434 #: includes/system_tests.inc:363
435 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable"
436 msgstr "Extensões de arquivos de configuração e diretórios devem ser graváveis"
437
438 #: includes/system_tests.inc:375
439 #, php-format
440 msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable"
441 msgstr "Descrição de diretório sem-padrão '%s' não é gravável"
442
443 #: includes/system_tests.inc:385
444 msgid "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system."
445 msgstr "A extensão OpenSSL PHP tem que estar habilitada para usar o repositório de extensão."
446
447 #: includes/system_tests.inc:388
448 msgid "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository system."
449 msgstr "OpenSSL deve estar disponível no seu servidor para utilizar o repositório de extensão."
450
451 #: includes/system_tests.inc:411
452 msgid "Test"
453 msgstr "Teste"
454
455 #: includes/system_tests.inc:411
456 msgid "Test type"
457 msgstr "Tipo de teste"
458
459 #: includes/system_tests.inc:411
460 msgid "Value"
461 msgstr "Valor"
462
463 #: includes/system_tests.inc:411
464 msgid "Comments"
465 msgstr "Comentários"
466
467 #: includes/system_tests.inc:435
468 msgid "Ok"
469 msgstr "Ok"
470
471 #: includes/packages.inc:190
472 #, php-format
473 msgid "No key field '%s' in file '%s'"
474 msgstr ""
475
476 #: includes/packages.inc:295
477 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated."
478 msgstr ""
479
480 #: includes/packages.inc:311
481 msgid "Repository version does not match application version."
482 msgstr ""
483
484 #: includes/packages.inc:325
485 #, php-format
486 msgid "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform repository administrator about this issue."
487 msgstr ""
488
489 #: includes/packages.inc:358
490 #, php-format
491 msgid "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository administrator about this issue."
492 msgstr ""
493
494 #: includes/packages.inc:613
495 #: includes/packages.inc:664
496 #, php-format
497 msgid "Package '%s' not found."
498 msgstr ""
499