1 # Idioma PT-BR FrontAccouting ERP
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # InterConnect Brasil Ltda. <info@inter.bz>, 2010.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE Version\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: \n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 22:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Translation Team <info@frontaccounting.net>\n"
13 "Language-Team: PT-BR <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: install/index.php:20
19 #: install/index.php:40
20 msgid "FrontAccouting ERP Installation Wizard"
21 msgstr "Assistente de Instalação do FrontAccouting ERP"
23 #: install/index.php:41
26 msgstr "%do. passo: %s"
28 #: install/index.php:48
29 msgid "Chart of accounts"
30 msgstr "Plano de contas"
32 #: install/index.php:48
33 #: install/index.php:75
37 #: install/index.php:48
38 #: install/index.php:75
42 #: install/index.php:48
43 #: install/index.php:75
47 #: install/index.php:65
48 #: install/index.php:93
52 #: install/index.php:75
56 #: install/index.php:123
57 msgid "Cannot connect to database. User or password is invalid or you have no permittions to create database."
60 #: install/index.php:159
61 msgid "Cannot save system configuration file 'config.php'."
62 msgstr "Não é possível gravar o arquivo de configuração do sistema 'config.php'."
64 #: install/index.php:166
65 msgid "Cannot open 'config_db.php' configuration file."
66 msgstr "Não é possível abrir o arquivo de configuração 'config_db.php'."
68 #: install/index.php:169
69 msgid "Cannot write to the 'config_db.php' configuration file."
70 msgstr "Não é possível escrever no arquivo de configuração 'config_db.php'."
72 #: install/index.php:172
73 msgid "Configuration file 'config_db.php' is not writable. Change its permissions so it is, then re-run installation step."
74 msgstr "Arquivo de configuração 'config_db.php' não é gravável. Mudar suas permissões para gravável, então reinstale passo a passo."
76 #: install/index.php:211
77 msgid "Host name cannot be empty."
78 msgstr "O nome da máquina deve ser preenchido."
80 #: install/index.php:215
81 msgid "Database user name cannot be empty."
82 msgstr "O nome do usuário do banco de dados deve ser preenchido."
84 #: install/index.php:219
85 msgid "Database name cannot be empty."
86 msgstr "O nome do banco de dados deve ser preenchido."
88 #: install/index.php:272
89 msgid "Company name cannot be empty."
90 msgstr "O nome da empresa deve ser preenchido."
92 #: install/index.php:276
93 msgid "Company admin name cannot be empty."
94 msgstr "O nome do admin da empresa deve ser preenchido."
96 #: install/index.php:280
97 msgid "Company admin password cannot be empty."
98 msgstr "A senha do admin da empresa deve ser preenchida."
100 #: install/index.php:284
101 msgid "Company admin passwords differ."
102 msgstr "As senhas do administrador da empresa diferem"
104 #: install/index.php:316
105 msgid "System Diagnostics"
106 msgstr "Diagnóstico do Sistema"
108 #: install/index.php:318
109 msgid "Select install wizard language:"
110 msgstr "Selecione o idioma do assistente de instalação:"
112 #: install/index.php:324
113 msgid "All application preliminary requirements seems to be correct. Please press Continue button below."
114 msgstr "Todos os requisitos de aplicação preliminar parece esta correto. Por favor pressione o botão Continuar."
116 #: install/index.php:325
117 #: install/index.php:351
118 #: install/index.php:358
119 #: install/index.php:365
120 #: install/index.php:384
122 msgstr "Continuar >>"
124 #: install/index.php:327
125 msgid "Application cannot be installed. Please fix problems listed below in red, and press Refresh button."
126 msgstr "O aplicativo não pode ser instalad0. Por favor corrija os problemas listados abaixo em vermelho, e pressione o botão Atualizar."
128 #: install/index.php:328
132 #: install/index.php:338
133 msgid "Database Server Settings"
134 msgstr "Configuração do Banco de Dados"
136 #: install/index.php:340
138 msgstr "Servidor do Banco de Dados:"
140 #: install/index.php:341
141 msgid "Database User:"
142 msgstr "Usuário do Banco de Dados:"
144 #: install/index.php:342
145 msgid "Database Password:"
146 msgstr "Senha do Banco de Dados:"
148 #: install/index.php:343
149 msgid "Database Name:"
150 msgstr "Nome do Banco de Dados:"
152 #: install/index.php:344
153 msgid "Use '0_' Table Prefix:"
154 msgstr "Usar Prefixo de Tabela '0_':"
156 #: install/index.php:344
157 #: includes/system_tests.inc:38
158 #: includes/system_tests.inc:113
159 #: includes/system_tests.inc:126
163 #: install/index.php:344
164 #: includes/system_tests.inc:38
165 #: includes/system_tests.inc:113
166 #: includes/system_tests.inc:126
170 #: install/index.php:345
171 msgid "Install Additional Language Packs from FA Repository:"
172 msgstr "Instalar Suporte de Idiomas Adicionais do Repositório do FA:"
174 #: install/index.php:346
175 msgid "Install Additional COAs from FA Repository:"
176 msgstr "Instalar Plano de Contas do Repositório do FA:"
178 #: install/index.php:348
179 msgid "Use table prefix if you share selected database for more than one FA company."
180 msgstr "Use o prefixo da tabela se você for utilizar o banco de dados para mais de uma empresa."
182 #: install/index.php:349
183 msgid "Do not select additional langs nor COAs if you have no working internet connection right now. You can install them later."
184 msgstr "Não selecione Idiomas Adicionais nem Plano de Contas se você não tem uma conexão com a internet agora. Você poderá instalar mais tarde."
186 #: install/index.php:350
187 #: install/index.php:357
188 #: install/index.php:364
189 #: install/index.php:383
193 #: install/index.php:355
194 msgid "User Interface Languages Selection"
195 msgstr "Seleção da Idioma da Interface"
197 #: install/index.php:362
198 msgid "Charts of Accounts Selection"
199 msgstr "Seleção do Plano de Contas"
201 #: install/index.php:374
202 msgid "Company Settings"
203 msgstr "Configuração da Empresa"
205 #: install/index.php:376
206 msgid "Company Name:"
207 msgstr "Nome da Empresa:"
209 #: install/index.php:377
211 msgstr "Login do Administrador:"
213 #: install/index.php:378
214 msgid "Admin Password:"
215 msgstr "Senha do Administrador:"
217 #: install/index.php:379
218 msgid "Reenter Password:"
219 msgstr "Digitar a Senha Novamente:"
221 #: install/index.php:380
222 msgid "Select Chart of Accounts:"
223 msgstr "Selecionar Plano de Contas:"
225 #: install/index.php:381
226 msgid "Select Default Language:"
227 msgstr "Selecionar Idioma Padrão:"
229 #: install/index.php:388
230 msgid "FrontAccounting ERP has been installed successsfully."
231 msgstr "O FrontAccounting ERP foi instalado com sucesso."
233 #: install/index.php:389
234 msgid "Please do not forget to remove install wizard folder."
235 msgstr "Por favor não se esqueça de remover a pasta de instalação do assistente."
237 #: install/index.php:392
238 msgid "Click here to start."
239 msgstr "Clique aqui para iniciar."
241 #: includes/system_tests.inc:15
245 #: includes/system_tests.inc:16
249 #: includes/system_tests.inc:17
254 #: includes/system_tests.inc:18
258 #: includes/system_tests.inc:24
259 msgid "MySQL version"
260 msgstr "Versão do MySQL"
262 #: includes/system_tests.inc:28
263 msgid "Upgrade MySQL server to version at least 4.1"
264 msgstr "Atualize o servidor MySQL para versão 4.1 ou superior"
266 #: includes/system_tests.inc:35
267 msgid "PHP MySQL extension"
268 msgstr "Extensão PHP MySQL"
270 #: includes/system_tests.inc:40
271 msgid "Your PHP has to have MySQL extension enabled."
272 msgstr "Seu PHP deve ter extensão de MySQL habilitada."
274 #: includes/system_tests.inc:46
276 msgstr "Versão do PHP"
278 #: includes/system_tests.inc:50
279 msgid "Upgrade PHP to version at least 4.3.3"
280 msgstr "Atualize o PHP para versão 4.3.3 ou superior"
282 #: includes/system_tests.inc:57
283 msgid "Server system"
284 msgstr "Sistema do Servidor"
286 #: includes/system_tests.inc:67
287 msgid "Session save path"
288 msgstr "Endereço de gravação da seção"
290 #: includes/system_tests.inc:79
291 msgid "Removed install wizard folder"
292 msgstr "Removida a pasta do assistente de instalação"
294 #: includes/system_tests.inc:82
296 msgstr "Não removido"
298 #: includes/system_tests.inc:83
299 msgid "Remove or rename install wizard folder for security reasons."
300 msgstr "Remover ou renomear a pasta do assistente de instalação por motivos de segurança."
302 #: includes/system_tests.inc:90
304 msgstr "Tipo do navegador"
306 #: includes/system_tests.inc:94
307 msgid "Any browser is supported"
308 msgstr "Qualquer navegador é compatível"
310 #: includes/system_tests.inc:101
311 msgid "Http server type"
312 msgstr "Tipo de servidor Http"
314 #: includes/system_tests.inc:105
315 msgid "Any server is supported"
316 msgstr "Qualquer servidor é compatível"
318 #: includes/system_tests.inc:112
319 msgid "Native gettext"
320 msgstr "gettext nativo"
322 #: includes/system_tests.inc:116
324 msgid "In case of no gettext support, php emulation is used"
325 msgstr "Na falta de suporte getext, a emulação php será usada"
327 #: includes/system_tests.inc:124
328 msgid "Debugging mode"
329 msgstr "Modo de depuração (debug)"
331 #: includes/system_tests.inc:128
332 msgid "To switch debugging on set $go_debug>0 in config.php file"
333 msgstr "Para ativar depuração (debug) inclua $go_debug>0 no arquivo config.php"
335 #: includes/system_tests.inc:137
336 msgid "Error logging"
337 msgstr "Log de erros"
339 #: includes/system_tests.inc:145
341 msgstr "Desabilitado"
343 #: includes/system_tests.inc:148
344 msgid "To switch error logging set $error_logging in config.php file"
345 msgstr "Para logar erros inclua $error_logging no arquivo config.php"
347 #: includes/system_tests.inc:151
348 msgid "Log file is not writeable"
349 msgstr "Arquivo de log não é gravável"
351 #: includes/system_tests.inc:161
352 msgid "Current database version"
353 msgstr "Versão do banco de dados atual"
355 #: includes/system_tests.inc:165
356 msgid "Database structure seems to be not upgraded to current version"
357 msgstr "A estrutura do banco de dados não foi atualizada para a versão atual"
359 #: includes/system_tests.inc:180
360 msgid "Company subdirectories consistency"
361 msgstr "Consistência de subdiretórios da empresa"
363 #: includes/system_tests.inc:193
364 #: includes/system_tests.inc:200
365 #: includes/system_tests.inc:208
366 #: includes/system_tests.inc:225
367 #: includes/system_tests.inc:340
368 #: includes/system_tests.inc:349
369 #: includes/system_tests.inc:358
371 msgid "'%s' is not writeable"
372 msgstr "'%s' não é gravável"
374 #: includes/system_tests.inc:221
375 msgid "Temporary directory"
376 msgstr "Diretório temporário"
378 #: includes/system_tests.inc:233
379 msgid "Language configuration consistency"
380 msgstr "Consistência de configuração de idioma"
382 #: includes/system_tests.inc:242
383 msgid "Languages folder should be writeable."
384 msgstr "Diretório de idiomas deveria ser gravável."
386 #: includes/system_tests.inc:251
387 msgid "Languages configuration file should be writeable."
388 msgstr "O arquivo de configuração de idiomas deve ser gravável."
390 #: includes/system_tests.inc:270
392 msgid "Missing %s translation file."
393 msgstr "Falta o arquivo de tradução %s."
395 #: includes/system_tests.inc:275
397 msgid "Missing system locale: %s"
398 msgstr "Falta localidade (locale) do sistema: %s"
400 #: includes/system_tests.inc:288
401 msgid "Main config file"
402 msgstr "Arquivo de configuração principal"
404 #: includes/system_tests.inc:295
405 #: includes/system_tests.inc:317
407 msgid "Can't write '%s' file. Check FA directory write permissions."
408 msgstr "Não é possível escrever no arquivo '%s'. Verifique a permissõe de escrita do diretório FA"
410 #: includes/system_tests.inc:296
411 #: includes/system_tests.inc:318
413 msgid "'%s' file exists."
414 msgstr "O arquivo '%s' existente."
416 #: includes/system_tests.inc:300
418 msgid "'%s' file should be read-only"
419 msgstr "O arquivo '%s' deve ser somente leitura"
421 #: includes/system_tests.inc:309
422 msgid "Database auth file"
423 msgstr "Arquivo de autorização da base de dados"
425 #: includes/system_tests.inc:322
427 msgid "'%s' file should be read-only if you do not plan to add or change companies"
428 msgstr "O arquivo '%s' deve ser somente leitura se você não planeja adicionar ou alterar empresas"
430 #: includes/system_tests.inc:333
431 msgid "Extensions system"
432 msgstr "Sistema de extensões"
434 #: includes/system_tests.inc:363
435 msgid "Extensions configuration files and directories should be writeable"
436 msgstr "Extensões de arquivos de configuração e diretórios devem ser graváveis"
438 #: includes/system_tests.inc:375
440 msgid "Non-standard theme directory '%s' is not writable"
441 msgstr "Descrição de diretório sem-padrão '%s' não é gravável"
443 #: includes/system_tests.inc:385
444 msgid "OpenSSL PHP extension have to be enabled to use extension repository system."
445 msgstr "A extensão OpenSSL PHP tem que estar habilitada para usar o repositório de extensão."
447 #: includes/system_tests.inc:388
448 msgid "OpenSSL have to be available on your server to use extension repository system."
449 msgstr "OpenSSL deve estar disponível no seu servidor para utilizar o repositório de extensão."
451 #: includes/system_tests.inc:411
455 #: includes/system_tests.inc:411
457 msgstr "Tipo de teste"
459 #: includes/system_tests.inc:411
463 #: includes/system_tests.inc:411
467 #: includes/system_tests.inc:435
471 #: includes/packages.inc:190
473 msgid "No key field '%s' in file '%s'"
476 #: includes/packages.inc:295
477 msgid "Release file in repository is invalid, or public key is outdated."
480 #: includes/packages.inc:311
481 msgid "Repository version does not match application version."
484 #: includes/packages.inc:325
486 msgid "Security alert: broken index file in repository '%s'. Please inform repository administrator about this issue."
489 #: includes/packages.inc:358
491 msgid "Security alert: broken package '%s' in repository. Please inform repository administrator about this issue."
494 #: includes/packages.inc:613
495 #: includes/packages.inc:664
497 msgid "Package '%s' not found."